Žraloci

editovat

Děkuji Vám za informace v článku Útoky žraloků. Bohužel obsahuje text, který není v českém jazyce a je nutno ho přeložit. Pokuste se prosím přeložit alespoň část textu tvořícího ucelený článek. Po týdnu se rozhodneme, zda nepřeložené části takového článku úplně odstranit; tento proces se nazývá Odložené smazání. Také prosíme, abyste nevkládali automatické překlady, protože jejich kvalita je většinou špatná. Děkuji za pochopení.


Thank you for adding the article Útoky žraloků. Unfortunately, the text is not in the Czech language and must be translated. Please try to translate at least part of the text; after one week, a decision will be made whether to keep or delete the untranslated sections. Also, please do not use automated translations, since they are often of poor quality. Thank you for your understanding. --Sokoljan (diskuse) 4. 8. 2018, 17:04 (CEST) a ovšem také upravit! --Sokoljan (diskuse) 4. 8. 2018, 17:04 (CEST)Odpovědět

 
Pro Vaši informaci

Dobrý den, děkuji Vám za Vaše příspěvky. Pokud přebíráte překladem text z cizojazyčné verze Wikipedie, jako se tak patrně stalo na stránce Útoky žraloků, je pro dodržení licence přebíraného textu bezpodmínečně nutné, abyste použil(a) šablonu {{Překlad}} pro umožnění dohledání autorů původního textu. Jinak dochází k porušení jejich autorských práv. Děkuji za pochopení. --Bovera78 (diskuse) 4. 8. 2018, 17:05 (CEST)Odpovědět


Dobrý den,
1) Díky za přivítání.
2) Překládám článek kousek po kousku (a ne strojově), ale do týdne by měl být hlavní text hotový. Také jsem požádala svou dceru o základní revizi, až to bude přeložené.
3) Existuje možnost ukládat si rozepsaný překlad, ale ještě ho hned nezveřejnit? Takhle musím jednotlivé kousky překladu hned zveřejňovat, abych o přeložené části nepřišla.
4) Děkuji za upozornění na šablonu Překlad. Odkaz na původní článek jsem původně dala do Viz též a do Referencí. A navázala jsem na sebe anglický a český článek (aby se v anglickém článku nabízel český jazyk a v českém anglický i ostatní překlady). Ale samozřejmě chci splnit potřebné podmínky.
5) Musím překládat i všechna jména externích odkazů, kterých je u tohoto článku 66? Stejně se odkazují na anglické články a kvůli některým pojmům bych musela dlouze studovat obsah jednotlivých článků, abych nezvolila nevhodné termíny.
5) názvy článků a knih v Ext. odkazech a referencích se nepřekládají: jsou to odkazy a mají smysl jen pro ty, kdo příslušný jazyk umějí. Naproti tomu by se názvy knih v článku o spisovateli, názvy skladeb, obrazů, filmů atd. (což jsou informace, vlastní obsah článku) měly aspoň do závorky přeložit, zejména pokud existuje český překlad. Zdraví --Sokoljan (diskuse) 7. 8. 2018, 15:20 (CEST)Odpovědět


Mějte se krásně. HelenaLiberec (diskuse) 6. 8. 2018, 04:30 (CEST)Odpovědět

Dobrý den, pokud potřebujete na článku pracovat máme tu šablona:Pracuje se nebo šablona:Ve výstavbě, pak Vám do toho nikdo zasahovat nebude. K bodu 3) ano existuje, stačí si na to vytvořit vlastní "pískoviště", stačí kliknout na tento odkaz a Wikipedista:HelenaLiberec/Pískoviště psát a měnit atd, až bude finální verze můžete přesunout /nebo přesuneme my/

Bod 4, šablona Překlad je nutná a jediná správná, takže je třeba, už tam je takže ok. Není třeba překládat externí odkazy, můžete ale nemusíte k nim doplnit český popis ale skutečně to není nutné /více se dozvíte i v nápovědě Wikipedie:Externí odkazy/. Spíš jste ale měla na mysli Reference, těm je nápověda v Nápověda:Reference či Nápověda:Reference podrobně. Jediné co bych měl k tématu mimo body je název, zvolil bych raději Útoky žraloků na člověka, ale to není problém přesunout později, zatím lze udělat přesměrování. Mějte se, budeme se těšit na další nový a hezký článek české Wikipedie. --Horst (diskuse) 6. 8. 2018, 15:57 (CEST)Odpovědět