Kyrgyzština (kyrgyzsky: кыргыз тили, kyrgyz tili, قىرعىز تىلى) je západoturkický jazyk, nejvíce se podobá kazaštině a ujgurštině. Nejdříve se zapisovala arabským písmem, poté latinkou; pod vlivem SSSR přešla na cyrilici.

Kyrgyzština (кыргыз тили, قىرعىز تىلى)
Mapa rozšíření jazyka
Mapa rozšíření jazyka
RozšířeníKyrgyzstán, Kazachstán, Uzbekistán
Počet mluvčích3,1 miliónu
Klasifikace
Písmocyrilice, arabské písmo, dříve latinka
Postavení
Regulátornení
Úřední jazykKyrgyzstán
Kódy
ISO 639-1ky
ISO 639-2kir (B)
kir (T)
ISO 639-3kir
EthnologueKIR
Wikipedie
ky.wikipedia.org
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Abeceda

editovat
Cyrilice Název v kyrgyzštině Arabské písmo Transliterace Latinka
(1928—1940)
Výslovnost
А а а ا A a A a /ɑ/
Б б бе ب B b B в /b/, [w], [v]
В в ве ۋ V v V v /v/
Г г ге گ
ع*
G g G g, Ƣ ƣ /ɡ/ [ʁ]
Д д де د D d D d /d/
Е е e ه E e E e /je/, /e/
Ё ё ё يو Yo yo Yo yo /jo/
Ж ж же ج J j Ç ç (Ƶ ƶ od roku 1938) /dʒ/
З з зе ز Z z Z z /z/
И и и ى İ i I i /i/
Й й ий ي Y y J j /j/
К к кa ك
ق*
K k K k, Q q /k/, [q], [χ]
Л л эл ل L l L l /l/
М м эм م M m M m /m/
Н н эн ن N n N n /n/
Ң ң ың ڭ Ñ ñ Ŋ ŋ /ŋ/
О о о و O o O o /o/
Ө ө ө ۅ Ö ö Ɵ ɵ /ø/
П п пe پ P p P p /p/
Р р эр ر R r R r /r/
С с эс س S s S s /s/
Т т те ت T t T t /t/
У у у ۇ U u U u /u/
Ү ү ү ۉ Ü ü Y y /y/
Ф ф эф ف F f F f /f/
Х х ха ح H h X x (H h do roku 1938) /χ/ (=/k/)
Ц ц це تس C c Ts ts /ʦ/
Ч ч че چ Ç ç C c /tʃ/
Ш ш ша ش Ş ş Ş ş /ʃ/
Щ щ ща - Şç şç Şc şc /ʃtʃ/, /ʃː/
Ъ ъ ажыратуу белгиси - - - (nemá fonetickou hodnotu, pouze v přejatých slovech z ruštiny)
Ы ы ы ى İ i Ь ь /ɯ/
Ь ь ичкертүү белгиси - - - (nemá fonetickou hodnotu, pouze v přejatých slovech z ruštiny)
Э э э ه É é E e /e/
Ю ю ю يۋ Yu yu Yu yu /ju/, /jy/
Я я я يا Ya ya Ya ya /ja/, /jɑ/
  • Písmeno К ك‎ se mění na ق‎ pokud se před ním nebo za ním nacházejí zadní samohlásky (а, о, у, ы).
  • Písmeno Г گ‎ se mění na ع‎ pokud se před ním nebo za ním nacházejí zadní samohlásky (а, о, у, ы).

Příklady

editovat

Číslovky

editovat
Kyrgyzsky Česky
биp jeden
экi dva
үч tři
төpт čtyři
бeш pět
aлты šest
жeти sedm
ceгиз osm
тoгyз devět
deset

Vzorový text

editovat

Otče náš (modlitba Páně):

Асмандагы Атабыз,
Сенин атың урматталсын!
Сенин падышачыгын келсин! Асмандагыдай
элe жерде да Бааргы Сенин еркиңдегидей болсүн!
Күнүмүк нанымызды күн сайын берегөр. Бизгe
жамандык кылгандардин Күнөөлөрүн кечиргeнибиздей,
Сен да биздей күнөөлөрүбүздү кечир. Бизди азгырыкка
кирип кeтүүдөн сакта да азгыруучудан куткар.

Všeobecná deklarace lidských práv

editovat
Cyrilice Arabské písmo Transliterace Česky
Бардык адамдар өз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң-сезими менен абийири бар жана бири-бирине бир туугандык мамиле кылууга тийиш. باردىق ادامدار ۅز بەدەلىندە جانا ۇقۇقتارىندا ەركىن جانا تەڭ ۇقۇقتۇۇ بولۇپ جارالات.۔ الاردىن اڭ-سەزىمى مەنەن ابئيىرى بار جانا بئرى-بئرىنە بئر تۇۇعاندىق مامئلە قىلۇۇعا تئيىش. Bardık adamdar öz bedelinde jana ukuktarında érkin jana teñ ukuktuu bolup jaralat. Alardın añ-sezimi menen abiyiri bar jana biri-birine bir tuugandık mamile kıluuga tiyiş. Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.

Externí odkazy

editovat