Diskuse k šabloně:Vjazyce2

Poslední komentář: před 1 rokem od uživatele Blahma v tématu „Název

Existuje nějaká šablona i pro pinyin a českou transkripci čínštiny? Pokud ano prosím o provedení v článku Chanka, budu pak používat. Mircea 08:38, 23. 1. 2008 (UTC)

Šablona:Čínsky --Li-sung 08:59, 23. 1. 2008 (UTC)
díky použito, ještě mám dotaz jak použít šablonu v tomto případě Orta - objevilo se mi tam 2x italsky Mircea 12:34, 23. 1. 2008 (UTC)

Mám problémy s úpravou této šablony — v mnoha článcích, o které se plusmínus starám, byla teď původní nešablonová úprava nahrazena touto šablonou, což ovšem vede k tomu, že jméno (často originální) se nyní nezřetelně ztrácí v textu, zatímco dříve bylo tučně nebo kurzívou. Bylo by možno udělat alespoň tučnou verzi této šablony? --Mmh 13:56, 1. 2. 2008 (UTC)

Obalení nefunguje? {{Vjazyce2|de|'''Böhmisch Budweis'''}} {{Vjazyce2|de|''Böhmisch Budweis''}} - německy Böhmisch Budweis německy Böhmisch Budweis - myslím že jo. --Li-sung 14:04, 1. 2. 2008 (UTC)
Aha, vidíte, jsem blbej. (Mám nějakou posvátnou bázeň vůči šablonám, a nějak jsem si nedovolil s tím moc zkoušet.) --Mmh 14:09, 1. 2. 2008 (UTC)
tak mě napadlo, co takhle se domluvit třeba na kurzívě a dát ji přímo do šablony? Mircea 08:14, 4. 2. 2008 (UTC)
No, to by možná nebylo moc dobré. Občas se tato šablona používá, aby v závorce za českým exonymem uvedla originální a hojně používané jméno. Tam je na místě tučné písmo. Jindy se zase používá v seznamu cizojazyčných verzí jména, kterých je třeba pět nebo i více, a tam by to mělo být spíše kurzívou.
Proto bych to buď řešil takhle ručně, nebo udělal dvě šablony, jak jsem mínil prve (například {{vjazyce}} kontra {{voriginále}}), resp. do šablony nějaké přepínátko. --Mmh 15:52, 4. 2. 2008 (UTC)
aha, tak to je složitější, takže to necháme zatím, jak to je. Mircea 13:39, 7. 2. 2008 (UTC)

Výslovnost editovat

Ještě mě napadlo, co takhle místo názvu jazyku, který se objeví po najetí na cizojazyčný text, dát výslovnost popř. obojí. Mircea 13:39, 7. 2. 2008 (UTC)

Především bych ten tooltip a podtečkování úplně zrušil. Viz Šablona diskuse:cizojazyčně - Mormegilův příspěvek. --Daniel Baránek 13:42, 7. 2. 2008 (UTC)

Vjazyce vs. Vjazyce2 editovat

{{sloučit|Šablona:Vjazyce}} Upravil jsem šablonu Vjazyce přidáním nepovinného parametru, takže nyní funguje stejně jako tato šablona (má-li dva parametry) a stejně jako dřív (má-li jeden parametr). Navrhuji omezit se na šablonu vjazyce a použít bota na změnu stávajících použití této šablony. --Shlomo 9. 5. 2010, 08:46 (UTC)

Zdravím, souhlasím a když už jste se do toho tak odvážně pustil, co tam nějak přidat nepovinný parametr výslovnost, viz moje poznámka výše. Mircea 1. 6. 2010, 13:15 (UTC)

Jaký má význam tohle používat pouze se subst? Podle mě výhody nepřevažují nad nevýhodami. Miraceti 2. 12. 2012, 19:12 (UTC)

Jak sem psal již výše sem pro sloučení šablon po přidání parametru do šablony vjazyce. Záměna šablony vjazyce2 za dvě šablony (vjazyce a cizojazyčně) robotem mě překvapila a nepochopil sem ji. Mircea (diskuse) 15. 12. 2012, 21:56 (UTC)
Je schopen to někdo uskutečnit? Evidentně nikdo není proti, ale nikdo nemá dost sil šablony se všemi důsledky (např dodělání parametru) sloučit. Doufám že se toho někdo brzy ujme, Mircea (diskuse) 21. 2. 2013, 22:26 (UTC)
Taky nechápu, proč roboti tuto šablonu nahrazují dvěma šablonami {{vjazyce}} a {{cizojazyčně}}. Jestli někdo umí upravit šablonu vjazyce tak, aby nahradila i tuto šablonu, pak ok a budu rád. Do té doby má šablona {{vjazyce2}} opodstatnění. --Packa (diskuse) 11. 4. 2013, 18:22 (UTC)
Což o to, umět bych uměl, dokonce jsem ji i třikrát upravil ([1], [2], [3]), byl jsem však třikráte revertován ([4], [5], [6]). Jako zdůvodnění se mi dostalo, že takto to má být a je chybou uživatelů, že to tak nedělají. Jakožto řadový plebejec jsem respektoval autoritu zkušených správců a od dalších pokusů raději upustil. Chce-li ovšem někdo pokračovat, příslušný skript je připraven, stačí ho aktivovat.--Shlomo (diskuse) 11. 4. 2013, 19:49 (UTC)
To na co odkazuješ, je stará diskuse, wiki se vyvíjí, takže když se tu současní uživatelé dohodnou, může to být jinak. Je mi celkem jedno, jestli budou existovat šablony {{Vjazyce}} a {{Vjazyce2}}, nebo jestli se šablona {{Vjazyce}} upraví tak, aby uměla i to co umí {{Vjazyce2}}. Bylo by samozřejmě lepší mít jen jednu šablonu, ale nevím, jestli to jde udělat tak, aby nová verze byla zpětně kompatibilní se všemi jejími dřívějšími použitími.
Přečetl jsem si diskuse ke všem šablonám a nikde jsem nenašel důvod, proč by se {{Vjazyce2}} nemohlo vkládat bez subst: pouze před pár lety napsal Muselsom bez zdůvodnění, že obě další šablony jsou lepší a už dávno napsal (taky bez hlubšího rozboru) Miraceti, šablona Vjazyce2 by se měla chovat velmi obdobně jako šablona Cizojazyčně (že se v současné době nechová, je jen ukázkou toho vývoje Wikipedie).
Proto nevidím žádný důvod, proč tu nemít jednu šablonu, která bude umět vložit „řecky Ζεύς“. Že je určeno, že by se měla vkládat pomocí subst: a málokdo to tak dělá, ukazuje na to, že tady něco není v pořádku, minimálně že její použití není moc logické. --Packa (diskuse) 11. 4. 2013, 20:57 (UTC)
Moje úprava šablony {{Vjazyce}} byla plně zpětně kompatibilní, až se tedy současní uživatelé dohodnou, mohou ji s klidným srdcem použít a {{Vjazyce2}} zrušit jako nepotřebnou.--Shlomo (diskuse) 11. 4. 2013, 21:39 (UTC)

Mimochodem, není tahle š| tak trochu proti nemá smysl odkazovat na běžná slova použitá v jejich normálním významu?Vzhled a styl Littledogboy (diskuse) 11. 4. 2013, 22:00 (UTC)

Předpokládám, že výtka nesměřuje na tuto šablonu, ale na šablonu {{Vjazyce}}. Podle mého názoru šablona pravidlu neodporuje; zdaleka ne všechny jazyky jsou „běžná slova“. Ke smysluplnosti jejího konkrétního použití (např. pro češtinu, slovenštinu, angličtinu) lze samozřejmě mít výhrady, ale to, že šablona odkazy i na tyto jazyky vytvořit umí, bych nepovažoval za škodlivé.--Shlomo (diskuse) 11. 4. 2013, 22:31 (UTC)
Ne? Napadá vás nějaký případ, kdy by linkovat slovo anglicky bylo namístě? Littledogboy (diskuse) 12. 4. 2013, 14:06 (UTC)
Jsem pro, aby Shlomo provedl připraveno úpravu, která sjednotí šablony vjazyce a vjazyce2 a zabrání nahrazování šablony vjazyce2 dvěma šablonami vjazyce a cizojazyčně. Nevidím tady, že by někdo byl proti. Mircea (diskuse) 26. 4. 2013, 22:15 (UTC)
Taky pro.
@Littledogboy: třeba „anglicky protégé“. Máš ale pravdu, že čím obvyklejší cizí jazyk, tím míň by se to mělo používat – třeba proto, že to může působit až směšně. --Packa (diskuse) 27. 4. 2013, 06:20 (UTC)
Jsem pro sloučení, proti substování. Littledogboy (diskuse) 27. 4. 2013, 12:22 (UTC)
zároveň se sloučením bych uvítal i návrat robotem rozdělené šablony vjazyce2 (na vjazyce a cizojazyčně) na jednu šablonu novou lepší vjazyce. Mircea (diskuse) 7. 5. 2013, 20:22 (UTC)
Rozdělené šablony umožňují rozdílné formátování textu a případné vložení dalších znaků mezi ně (třeba dvojtečky). --G3ron1mo 16. 5. 2013, 19:34 (UTC)
Máte nějaký konkrétní případ, který by nešel řešit výše uvedenými úpravami (viz. sloučení)? Mircea (diskuse) 17. 6. 2013, 18:34 (UTC)
Například z Ježíš#Ježíš v dalších jazycích:
==Ježíš v dalších jazycích==
* arabsky Isá (يسوع‎),
Příkladů mohu najít či vymyslet neomezeně. --G3ron1mo 2. 7. 2013, 20:05 (UTC)
Zrovna tento příklad není moc šťastný, protože arabským písmem je tam napsáno "Jasú"... Krom toho, vadilo by něčemu, kdyby bylo pořadí opačně? Něco jako: arabsky يسوع(Jasú)? --Shlomo (diskuse) 2. 7. 2013, 20:32 (UTC)
Každopádně to rozdílné formátování textu a případné vložení dalších znaků mezi ně se dá udělat v pohodě i v jedné šabloně. --Mmh (diskuse) 18. 6. 2013, 00:39 (UTC)
Jak? Zůstanou šablony tak elegantní k použití? --G3ron1mo 2. 7. 2013, 20:05 (UTC)
Šablony zůstanou stejně elegantní k použití, pouze k šabloně {{Vjazyce}} přibude jeden nepovinný parametr. Nepoužijete-li ho, můžete s šablonami zacházet stejně jako dosud.--Shlomo (diskuse) 2. 7. 2013, 20:32 (UTC)
Když budu chtít (příklad) jazyk kurzívou, výraz pouze tučně a mezi ně dvojtečku, půjde to? --G3ron1mo 2. 7. 2013, 20:44 (UTC)
japonsky: 相違なく. Půjde to stejně jak dosud, tzn. pro takovéto specialitky budu muset použít dvě šablony. --Shlomo (diskuse) 2. 7. 2013, 21:15 (UTC)
Ne, tak to jsme si nerozuměli. Myslel jsem, když budu chtít změnit již existující text. Šablon neznalý wikipedista nemá šanci to nějak pohodlně upravit. Narozdíl od substituované vjazyce2, kde je hned na první pohled jasné, jak text vzniknul. --G3ron1mo 3. 7. 2013, 10:05 (UTC)

Speciální písma editovat

Ta speciální písma (arabské, hebrejské, japonské, ..) bych ani tak neřešil. Podle mě je nejlepší tyto případy řešit individuálně jako je tomu u šablony čínsky pro čínštinu. Mircea (diskuse) 29. 7. 2013, 21:29 (UTC)

Proč? Mně na to tato šablona přijde vhodná. --G3ron1mo 30. 7. 2013, 05:46 (UTC)
Mě zase přijde vhodné řešit speciální šablonou jazyky, které používají speciální písma. Mircea (diskuse) 29. 8. 2013, 19:19 (UTC)

Nevkládejte šablonu pomocí subst editovat

Kdyby se někdo divil, proč jsem přidal "Nevkládejte šablonu pomocí subst...", tak to bylo v návaznosti na diskusi Wikipedie:Pod_lípou_(technika)#Cizojazy.C4.8Dn.C3.A9_n.C3.A1zvy_.C5.A1ablonou.3F. Miraceti 15. 7. 2014, 08:44 (UTC)

Mimochodem, nápad tuhle šablonu substovat asi přišel od Dannyho B..[7]. Později se ukázalo, že to nebylo nejlepší.[8], ale zvyk už zůstal. Tak snad s tím po poslední diskusi pod lípou přestaneme. Miraceti 15. 7. 2014, 09:06 (UTC)

Vracím původní verzi povolující subst. Subst je daleko symsluplnější a je lepší mít standardizovaný zápis, např. {{Vjazyce|ab}} {{Cizojazyčně|ab|překlad 1}} nebo {{Cizojazyčně|ab|překlad 2}} namísto {{Vjazyce2|ab|překlad 1}} nebo {{Cizojazyčně|ab|překlad 2}}. Nějak jsem v předcházejících diskusích neobjevil důvody, proč by to mělo být nějak jinak než doposud kromě toho, že někomu vadilo, že to bot opravuje hromadně. Mimochodem teď mě zase vadí opak. --Palu (diskuse) 31. 1. 2015, 14:59 (CET)Odpovědět

3. nepovinný parametr - transliterace/výslovnost editovat

S ohledem na žádosti zavedení 3. parametru výše jsem tak učinil. Šlo mi hlavně o sjednocení formátu zápisu u názvů psaných jiným písmem, než latinkou. Na příkladu nyní formát se 3. parametrem vypadá takto: Bujnovská soutěska (bulharsky Буйновско ждрело, Bujnovsko ždrelo). Karel61 (diskuse) 24. 7. 2015, 07:23 (CEST)Odpovědět

Se substem to hází špatný výsledek, viz třeba zdrojový kód tohoto. --Palu (diskuse) 28. 9. 2015, 09:36 (CEST)Odpovědět
Jsem teď mimo ČR, v listopadu na to kouknu. Karel61 (diskuse) 1. 10. 2015, 16:50 (CEST)Odpovědět
Po úpravě parametrů [9] problém nevidím. Karel61 (diskuse) 31. 10. 2015, 08:27 (CET)Odpovědět

Rozšíření editovat

Šlo by šablonu nějak rozšířit, aby toto šlo co nejvíce napsat pomocí šablony Vjazyce2?

Bosna a Hercegovina (BiH) (bosensky/srbsky/chorvatsky Bosna i Hercegovina, cyrilicí bosensky/srbsky Босна и Херцеговина),

'''Bosna a Hercegovina''' (''BiH'') ([[Bosenština|bosensky]]/[[Srbština|srbsky]]/[[Chorvatština|chorvatsky]] ''Bosna i Hercegovina'', cyrilicí [[Bosenština|bosensky]]/[[Srbština|srbsky]] ''Босна и Херцеговина''),

Chrz (diskuse) 9. 2. 2021, 10:32 (CET)Odpovědět

Název editovat

Ačkoliv je název šablony zažitý, přimlouval bych za název popisnější. Třeba Text v jazyce. --Matěj Suchánek (diskuse) 16. 6. 2021, 16:36 (CEST)Odpovědět

@Matěj Suchánek Mám podobný názor. Případně ještě sloučit s obsahově velmi příbuznou šablonou Jaz, která by taky zasluhovala lepší pojmenování. --Dvorapa (diskuse) 30. 1. 2022, 18:31 (CET)Odpovědět
@Matěj Suchánek, Dvorapa: Musí to být ale něco jednoduchého/krátkého, což je právě docela výsada současného Vjazyce2 a zjevnou motivací (přečtěte si její dokumentaci) pro zavedení šablony Jaz. V případě změn tedy navrhuji jako cílové pojmenování třeba právě to Jaz, jehož současná užití by se měla vymýtit (zjevně se neujala, není aktuální, je duplicitní, je použita jen v pár stovkách článků, a to zejména prostřednictvím infoboxů, navboxů apod.). Nebo možná ještě spíše to rovnou posunout směrem k větší podobnosti s anglickou Wikipedií, kde existuje dvojice Lang a Lang-x (povšimněte si též úmyslné krátkosti), přičemž ta první odpovídá naší {{Cizojazyčně}} (která tu ostatně už dnes má alias {{Lang}}) a druhá {{Vjazyce2}} (pro tu tu {{Lang-x}} neexistuje). Staré Vjazyce2 by ale každopádně mělo zůstat jako přesměrování a i nějakému hromadnému nahrazování bych se bránil, pokud by užitkem mělo být čistě jenom pěknější jméno šablony – spíš by se prostě wikipedisté vedli k tomu, aby používali nové pojmenování. Těch článků dnes používajících Vjazyce2 jsou tu totiž desítky, možná i stovky tisíc… --Blahma (diskuse) 31. 3. 2022, 18:12 (CEST)Odpovědět
Zpět na stránku „Vjazyce2“.