Diskuse:Vražda Johna Lennona

Celé jsem to pročetl a pokud jsem se dobře díval, tak mi tam chybí motiv útoku. Je tam napsáno, že přišel, zastřelil a sedl si, proč to udělal? Nenávist, psychická porucha a nebo se jen nudil? Jako chápu, že to bude asi těžké někde zjistit, ale myslim si, že to je podstatné. Podobně mi tam chybí informace, co se teda stalo s ostatkama, pokud nebyl pohřeb. Má je Yoko někde schované? --Chmee2 5. 7. 2009, 21:36 (UTC)

Jo, byl zpopelněn a ostatky má Yoko Ono. Motiv doplním za chvíli ;-) --Gothic2 5. 7. 2009, 21:38 (UTC) PS: asi jsi se blbě díval :-) ohledně těch ostatků je to vysvětlený hned v úvodu v poslední větě...myslím že není nutné to specifikovat přesněji...čtenáře nezajímá, zda má ty ostatky uloženy ve skříni nebo v garáži u domu :-) --Gothic2 5. 7. 2009, 21:43 (UTC)
to jsem četl, ale nepochopil z toho, co se s nima stalo. Jestli je pak někde soukromě rozprášila, nebo jestli je má furt u sebe. Přijde mi to zajímavá informace, osobně bych jí tam dal. S pozdravem --Chmee2 5. 7. 2009, 21:45 (UTC)
Souhlasím, že by to někoho mohlo zajímat, ale dívám se, že na en:wiki to mají taky tak nějak nejasné "ashes were then kept by Yoko Ono"...to samé na renomované stránce Find A Grave [1] "Cremated, Ashes given to family or friend". Zdraví --Gothic2 5. 7. 2009, 23:06 (UTC) :-)
... no ona je to dost privátní záležitost, prostě to nemusí být vůbec známo, protože to asi Yoko Ono vůbec nikomu neřekla ** --MiroslavJosef 5. 7. 2009, 23:21 (UTC)

Ahoj, článek se mi líbí, udělal jsem nějaké úpravy, snad ok. Jen jsem si povšiml, že dost refů nefunguje, namátkou 27, 31. Chce to projít a pokud možno nahradit, často ty články jsou, jen byly třeba přesunuty na jinou doménu apod. Nějaká literatura by nebyla? V češtině určitě něco vyšlo, jmenuje se to tuším John a Yoko (teď si ale nevzpomínám, jestli tam něco je o jeho vraždě), pak třeba [2], [3], [4] - ty jsem sice nečetl, ale podle názvu se myslím dá usoudit, že budou o Lennonově vraždě;-) Kdesi se dohodlo, že menší umělecká díla se budou psát v uvozovkách - názvy písní, singlů, článků - a větší kurzívou - knihy, alba apod. (podařilo se to zanést i do Wikipedie:Typografické rady). Chtělo by to teda projít a sjednotit, já už něco udělal, už ale nemám čas. Už musím frčet, ukážu se v neděli, kdy bychom snad mohli připnout puzzlika, měj se zatím pěkně, přeju pěkná víkend. --Podzemnik 10. 7. 2009, 12:04 (UTC)

Ahoj Podzemniku, moc Ti děkuju za pomoc, já se na ty refy ještě určitě podívám a opravím to. Ještě jednou děkuju a zdravím --Gothic2 10. 7. 2009, 12:07 (UTC)
Ahoj, budeš nějak řešit ty nefunkční refy? --Podzemnik 15. 7. 2009, 11:57 (UTC)
Ahoj, no zítra se to pokusím spravit. Včera sme měli kvůli přívalovému dešti málem zaplavenej celej dům... :-S --94.246.126.187 16. 7. 2009, 20:07 (UTC)

Zdravím! IMHO by to chtělo do sekce Památníky a pocty dat aspon strucnou zminku o Lennonove zdi. Jinak opravdu moc pekny clanek, precetl jsem ho cely temer jednim dechem ^_^ --Ozzy 29. 6. 2010, 21:21 (UTC)

Sice skoro po čtyřech letech, ale přece :D je to tam. -David Kennedy (diskuse) 22. 3. 2014, 08:27 (UTC)

Utar editovat

Zahlédl jsem jen pár detailů:

  •  VyřešenoVrátný Perdomo vytrhl Chapmanovi z ruky jeho revolver a odkopl jej na silnici – trochu není jasné, koho/co odkopl
Větu jsem upřesnil, aby bylo zřetelnější, že byl odkopnut ten revolver a ne Chapman :D -David Kennedy (diskuse) 23. 3. 2014, 15:34 (UTC)
  •  Vyřešenoz obelisku, původně sloužícího jako zdroj vody – voda z kamene?
Ten obelisk jsem raději vynechal a uvedl jen ten symbolický hrob - mě samotnému tohle nebylo úplně jasné a navíc tahle informace není pro tento článek nezbytná... --David Kennedy (diskuse) 23. 3. 2014, 15:34 (UTC)
  •  Vyřešeno Po přelomu století se zeď stala turistickou atrakcí, navštěvovanou množstvím turistů. – takto jde jen o zopakování
  •  Vyřešeno zdroj pro tu oblast který se mu ovšem částečně znelíbil svou známou poznámkou z roku 1966?
Zdroje doplněny --David Kennedy (diskuse) 23. 3. 2014, 15:34 (UTC)
  •  VyřešenoJsou ty odkazy na YouTube na konci opravdu nutné? Navíc ten pro Whatever Gets You Through The Night je nefunkční.
Pravda, důležité nejsou - kdo chce, najde si je na YT sám. --David Kennedy (diskuse) 23. 3. 2014, 15:34 (UTC)

Jinak povedený článek. --23. 3. 2014, 14:39 (UTC), Utar (diskuse)

Utare, děkuji moc za první poznámky, vše jsem opravil nejlépe, jak to jen šlo. --David Kennedy (diskuse) 23. 3. 2014, 15:34 (UTC)

Rádo se stalo. Ještě k tomu YouTube: jde-li v článku o nějaké konkrétní jedno video, ještě odkaz pochopím, když ale jako zde jde o video s písní známého zpěváka, kdy je výběr čí-kanál-tam-dát-aby-to-nevypadalo-jako-čirá-propagace dosti složitý, to už moc ne. U takto zrcadlených skladeb a dalších děl navíc může být i problém s autorskými právy, proto je obecně vhodné s odkazy na YouTube a podobné stránky v článcích dost šetřit. Pokud chceš odkázat na další informace k těm skladbám, měl by stačit vnitřní odkaz – článků o samotných písních tu je dost. S pozdravem --23. 3. 2014, 17:03 (UTC),
Souhlas, popsal jsi to přesně. Já vlastně ani nevím, proč jsem tam ty odkazy tenkrát před těmi pěti lety dával... možná v tom nadšení z Lennonovy hudby, nebo nevím :) každopádně máš pravdu, že tam ty odkazy byly dost zbytečné. S pozdravem --David Kennedy (diskuse) 23. 3. 2014, 17:24 (UTC)

Nazgul02 editovat

 VyřešenoUvedené pasáže zobrazují hrdinu Caulfielda stojícího na okraji útesu, který se snaží zachránit okolo stojící děti před pádem - tahle věta zní divně. Útes se snaží zadržet děti před pádem? Nebo Caulfield? V druhém případě bych to formuloval spíš jak se snaží zachránit... Nazgul02 (diskuse) 24. 3. 2014, 17:45 (UTC)

Díky, Nazgule02, opravil jsem to dle tvého návrhu. -David Kennedy (diskuse) 24. 3. 2014, 18:00 (UTC)

Trochu jsem tu stylistiku ještě poladil. Nazgul02 (diskuse) 24. 3. 2014, 20:27 (UTC)

Jan Polák editovat

  •  Vyřešeno Vrátný Perdomo vytrhl Chapmanovi z ruky jeho revolver, který posléze odkopl na silnici. – to se na silnici jen tak bezprizorně válel? Nikdo o něj nejevil zájem?
  •  Nevyřešeno cizojazyčné texty bude třeba uvádět pomocí šablon {{Cizojazyčně}} či {{Vjazyce2}}
    • Zaprvé, šablona {{Vjazyce2}} se vkládá se substitucí, a zadruhé, šablonami označujeme jen skutečně cizojazyčné texty, nikoliv jejich české překlady. --Jan Polák (diskuse) 1. 4. 2014, 09:12 (UTC)
      • Abych ti pravdu řekl, tak teď vůbec nechápu, co mám tou šablonou tedy vlastně označovat... jako Double Fantasy (česky Dvojitá Fantazie) ? :D to snad proboha ne... názvy hudebních alb a písní se, pokud vím, nikdy nepřekládají. Ale asi tě špatně chápu, prosím tedy o objasnění. -David Kennedy (diskuse) 1. 4. 2014, 11:47 (UTC)
      • PS: promiň, asi mám dlouhé vedení, ale fakt mi není moc jasné, v jakých případech ji mám v tomto článku použít - v článku se přeci žádné cizojazyčné citace nevyskytují, názvy alb a písní se nepřekládají... leda možná tak názvy památníků Imagine Piece Tower a Strawberry Fields... bingo? :) -David Kennedy (diskuse) 1. 4. 2014, 11:56 (UTC)
        • No, přímo v šabloně {{Cizojazyčně}} je psáno „Šablona slouží pro označení části textu v cizím jazyce, což je užitečné z hlediska přístupnosti a strojového zpracování Wikipedie. Název jazyka, ve kterém je označený text, se navíc zobrazí v bublině při najetí myší“. Takže bych ji využíval u cizojazyčně psaných výrazů. Asi bych to dělal, jak navrhuješ: tedy názvy památníků apod. --Jan Polák (diskuse) 1. 4. 2014, 12:36 (UTC)
Rozumím. Mám tu ale jednu technickou poznámku - cizojazyčné názvy, jako např. Imagine Piece Tower, Strawberry Fields jsou zároveň i interními linky a jak jsem zjistil, kombinace linku a šablony „cizojazyčně“ je bezpředmětná. Při najetí na tento link, který je zároveň vložen do zmíněné šablony, totiž nevyskočí kýžená poznámka „angličtina“ ale jen klasická „Imagine Piece Tower (stránka neexistuje)“. Nevím tedy, zda má použíti šablony význam v kombinaci s interními linky. Leda, že by byl problém v mém konkrétním prohlížeči - používám Mozillu Firefox. --David Kennedy (diskuse) 5. 4. 2014, 06:14 (UTC)
Ještě bych doplnil, že ve vysvětlivce u zmíněné šablony není zcela přesně ujasněno, kdy ji vlastně použít. Pokud bych ji měl aplikovat dle resumé z naší diskuse, pak by se tedy měla použít i třeba v případech (dle mého názoru docela absurdních) jako Central Park, Empire State Building, The Dakota, Madison Square Garden apod.?? Kdybychom šli do důsledků, tak jsou to všechno cizojazyčné názvy... Dle mého názoru si myslím, že je užití této šablony v tomto kontextu spíše nevhodné. --David Kennedy (diskuse) 5. 4. 2014, 06:27 (UTC)
  •  Vyřešeno Vrchní lékař Dr. Elliott M. Gross uvedl, že s takto těžkým zraněním nemůže nikdo přežít déle než několik minut. – tohle by chtělo referenci
  • bude asi potřeba pokusit se „domodřit“ zatím červené interní odkazy v článku
  •  Vyřešeno data v citačních šablonách píšeme v podobě například 2014-03-31, nikoliv 31. březen 2014
  •  Vyřešeno Televizní stanice NBC zprávu oznámila přerušením pořadu The Tonight Show Starring Johnny Carson, kdy zprávu o Lennonově úmrtí přečetl anonymní hlasatel. Pořad poté normálně pokračoval. – existuje k tomu reference?
  •  Vyřešeno 14. prosince 1980 miliony lidí uposlechly prosbu Yoko Ono a na deset minut se ponořily do tiché modlitby za Johna Lennona. – věta nemá začínat cifrou
  •  Vyřešeno smrti George Harrisona – bylo by dobré doplnit, kdy to je

Toť asi vše. Díky za pěkný článek. --Jan Polák (diskuse) 30. 3. 2014, 23:28 (UTC)

Honzo díky za připomínky, snažil jsem se je zapracovat co nejlépe, doufám, že jsem něco nepřehlédl. Jinak výborná připomínka s tím revolverem - díky ní jsem zjistil, že byl osud revolveru vysvětlen celkem nepřesně. On mu ho ten vrátný Perdomo vytrhnul, pak ho odkopl na silnici, přičemž ho hned na to sebral chlápek z obsluhy výtahu (něco na způsob toho vtipného týpka z výtahu ve filmu Pretty Woman :D). S červenými odkazy jsem poslední dobou, myslím, docela dost pohnul - zamodřil jsem hlavně zmíněná alba a songy přímo související s Lennonovou vraždou. Těch červených už tam teď zas tak moc není, ale souhlasím, že by je bylo potřeba ještě zamodřit. Ještě jednou díky a zdravím --David Kennedy (diskuse) 31. 3. 2014, 05:10 (UTC)
Zpět na stránku „Vražda Johna Lennona“.