Diskuse:Henry Ernest Atkins

Aktivní diskuse



WPQEditovat

Zdravím, pěkný článek. Jen několik postřehů:

  • Co nějaký obrázek? Přímo Atkinse asi nepůjde, ale třeba kde se narodil, kde učil, kde sehrál důležitou partii apod.
    • Zkusím sehnat obrázek samotného Atkinse, ale jinak jsem tam dal obrázek Huddersfieldu.
  • Do úvodu bych klidně dal odkazy na ty mistry, které porazil; články máme.
    •  Vyřešeno
  • Jeho ženu bych uvedl v ib.
    • Šachisti nemaj infobox na ženy. :-) Ale je otázka, zda není lepší dát ibox osoba, když to byl jen amatér.
  • Připadá mi divné skloňování jména Savielly v první části sekce Některé partie.
    • A proč? @Jan Myšák: V úvodu je to stejně, ne?
    • Aha, již rozumím. Upraveno.

Zatím takhle, --Jan Myšák (diskuse | příspěvky) 2. 11. 2020, 15:04 (CET) @Ján Kepler:Zpětně ping--Jan Myšák (diskuse | příspěvky) 3. 11. 2020, 21:13 (CET) Děkuji za recenzi. :-) --Ján Kepler (diskuse) 4. 11. 2020, 15:36 (CET)

Partie Tartakower-Atkins: Král bílého se v partii ani jednou nepohnul. – Vždyť tam lítá jak hadr na holi. Nepatří ten komentář k jiné partii? --Vachovec1 (diskuse) 3. 11. 2020, 21:36 (CET)

  •  Komentář Jistě, to jsem mohl zkontrolovat. Asi se míní černý (krom rošády), ale nepřijde mi to důležité. Vyhodil jsem. --Ján Kepler (diskuse) 4. 11. 2020, 15:36 (CET)

Jazyková úroveň článkuEditovat

Hm, stejný modus operandi jako u Watta :(. Nedotažený překlad z enwiki a následná snaha o puclík, bez ohledu na poměrně neencyklopedický, resp. velice podivný jazykový styl. Čistě namátkově:

  • „hrál jen v hrstce (...) turnajů“ – „hrstce“? Co třeba „v několika málo turnajích“?
    • Hrstka je IMHO normální číslovka, nicméně jsem upravil.
  • „pokud by se (...) na šachovou hru více soustředil“ – Atkins byl při partiích „nesoustředěný“? Nebo je tím myšleno, že měl šachům věnovat více času?
    • Jistě.
  • „mu Mezinárodní šachová federace za jeho úspěchy dodatečně udělila titul mezinárodního mistra“ – to zní, jakoby o udělení rozhodla subjektivně nějaká komise stylem „hele, je dobrý, dejme mu titul“. Neuděluje se IM na základě nějakých exaktních kritérií? A apropos, co znamená „dodatečné“ udělení? Předpokládám, že titul nelze udělit předem.
    • Tituly FIDE zavedla až v roce 1950. Dodatečně, jakožto za jeho předchozí úspěchy. Pokud máte lepší formulaci, prosím nahraďte.
  • „porazil mnoho šachových mistrů, jako (...) a další“ – snad „dalších“.
  • „byl šikovný v matematice“ – snad „vynikal v matematice“.
  • „v letech 1902 až 1908 zase učil na Wyggestonově chlapeckém gymnáziu“ – on už tam někdy předtím učil? Nebo se jedná o zvrat typu „chlastal jsem v Dlouhé a pak zase u sebe doma“?
  • „není zřejmé, že by měli děti“ – co to proboha znamená?
    • No, znamená to, že není zřejmé, že by měli děti.
  • „se naučil asi kolem věku 4 let“ – proč ne „asi ve čtyř letech“?
  • „traktátu The Chess-Player's Handbook – pochybuji, že se jednalo o traktát – šachový traktát, to by byl zcela nevídaný žánr. Zvážil bych výrazy „učebnice“ nebo „příručka“.
  • „kvůli tomuto výsledku získal titul“ – pokud mu získání titulu nebylo nepříjemné/nevítané, tak snad „díky tomuto výsledku“.
  • „povolil na turnaji v Bristolu svým soupeřům z devíti partií jen jednu remízu“ – „povolil“? Jak povolil? To má být obohacení suchého encyklopedického stylu o sportovní slang? Jemnější verze novinářského stylu „Sparta rozstřílela Boleslav“?
  • „skončil osmém“ – ne „na osmém“?
  • „tehdy dosáhl na 7,5 z 10 bodů“ – „dosáhl na“? Další sportovní publicistika?

Atd. atp., desítky, desítky a desítky dalších – řeknu to eufemisticky – publicistických zvratů. Ubohé puclíky. Ale teď vážně – prozatím přidávám {{Sloh}} a do budoucna doporučuji úpravu překladu předtím, než článek nominujete do WP:Q. Současný stav tohoto konkrétního článku samozřejmě vylučuje i stříbrný puclík – ačkoli je text „napěchován“ informacemi, místy je jeho čitelnost velice nesnadná. --Mario7 (diskuse) 4. 11. 2020, 18:51 (CET)

@Mario7: Zrovna tu je sloh oproti Wattovi celkem dobrý, ale úpravy ten překlad ještě skutečně zasluhuje. K FIDE, není tuším výjimkou, že někdo obdrží titul za zásluhy. en:Enrico Paoli čestný velmistrovský titul dostal skoro v 90, jak to bylo u Atkinse netuším. Ale je pravda, že podobné odpovědi by měl poskytovat článek, jestli Atkins splnil normy, anebo šlo o čestný titul za celoživotní zásluhy. OJJ, Diskuse 4. 11. 2020, 19:05 (CET)
Očekávám, že šlo o ty zásluhy. OJJ, Diskuse 4. 11. 2020, 19:09 (CET)
Šlo o ty zásluhy, naopak česný např. Harry Golombek.
Já Vám naprosto rozumím, kolego, ale pochopte i mne. Četl jsem to mnohokrát, upravoval a upravoval. Ale k věci: opravdu vadí "sportovní publicistika"? Opravdu je neencyklopedické u šachisty jakožto sportovce zmínit, že dosáhl na 7,5 bodů, než všude psát, že skončil s 7,5 body, měl 7,5 bodů... ? Když máme synonyma, proč je nepoužít? Proč se pokoušet o nějaký hyperinteligentní styl? Zase, ve smyslu význam č. 3 [1], vždyť se to běžně používá.
Nicméně dobře, něco jsem upravil. Ale opravdu není možné napsat 'byl šikovný v matematice?'. Příklad: jste na ZŠ, učitel k Vám příjde a řekne: 'XY, v matematice jsi šikovný'. Mně to přijde úplně normální. Abych to ukončil, tak mým cílem nebyl tak ani DČ, ale zlepšení článků, což se daří. Podívám se na to. Zdravím, --Ján Kepler (diskuse) 4. 11. 2020, 19:34 (CET)
Aha, tak to je nedorozumění, místo „cílem je zlepšení článku“ jste napsal něco jiného. Nevadí. Nic proti puclíkům, kolego, ale nejdřív je třeba odstranit chyby, článek/články doladit na požadovanou úroveň a nezkoušet to „o dům dál“. Nic ve zlém, ale to víte, „tady se všechno vykecá“ :). Poznámka: Jenom z úcty ke zkušeným kolegům se „necpu“ do WP:Q, ale to neznamená, že nedokážu posoudit úroveň článku – a nejen tu stylistickou – nebo že mi nezáleží na tom, aby úroveň stříbrného puclíku nedevalvovala. Předpokládám, že ze zpětné vazby dalších wikipedistů k Wattovi jste viděl, kde je problém, resp. že problém je objektivní.
Ke sportovnímu slangu dodávám, že v rozumné míře, resp. přiměřené formě jej nikterak nerozporuji („hrál (...) na 4. desce“ apod.), specifičtější odvětví (včetně šachů) můžou mít a v řadě případů i mají svou specifickou terminologii, o tom žádná. Nicméně formulace typu „měl by na to stát se jedním z předních hráčů“, „také většinou bílý volí“ atd. – promiňte, kolego, ale o tom snad nemusíme diskutovat. Zaráží mě, že jste zažádal o recenze k dosažení statusu DČ pro článek, v němž se nacházejí desítky více či méně podivných překlepů, nelogičnosti, kostrbatostí apod. – a navíc je to už druhý případ v poměrně krátké době.
K spojení „byl šikovný v (něčem)“ přikládám vyhledávací linky pro oba rody ([2], [3]), z nichž můžete vidět – pokud se Vám to nezdá –, že výskyt na WP je 0/0 případů. Závěrem můžu citovat z WP:ES: „v žádném případě nelze psát obecnou češtinou (akorát, holt…)“, resp. přímo přidat odkaz na toto pravidlo. Dávám do pozornosti zejména jeho první odstavec. V hovorové mluvě – třeba když mluví učitel k žákovi, abych použil vašeho příměru – samozřejmě používáme zcela odlišný jazykový styl než v encyklopedii. Stručně viz prostěsdělovací styl / publicistický styl / odborný styl, obšírněji a kvalitněji v externích zdrojích. Zdraví --Mario7 (diskuse) 4. 11. 2020, 20:36 (CET)
Jistě, já s Vámi souhlasím, že by ten článek mohl být napsán lépe. A taky jsem se přiučil, co je zakázané ovoce :-) Až bude více času (nejdříve zítra večer), tak se na to podívám a upravím a do příště se polepším. --Ján Kepler (diskuse) 5. 11. 2020, 10:02 (CET) Mimochodem, ten stres a naštvání, který jsem z těch komentářů u Watta a zde včera dostal, se vyrovnal stresu, který si nyní udržuji za celý týden, no :-) Mějte se.

WPQ - pokračováníEditovat

PavoukEditovat

K metě DČ bude ještě kus cesty, bohužel zdroj není moc kvalitní, tedy i článek příležitost na zlepšení. Mj. zlepšit encyklopedický styl. (Výtky by patřily angl. originálu)

  • "Povoláním byl učitel a šachy považoval za koníček, věnoval jim také relativně málo času a hrál jen v několika málo mezinárodních turnajích" divné o tom málo času
  • "Byl nadaným šachistou, a pokud by Atkins podle" Nejprve není podnět a je až v druhé části souvětí- to je divné
    •  Vyřešeno Tak?
  • infobox doplnit: třeba že byl mezinárodní mistr a další známé údaje
    •  Vyřešeno Doplněno, ELO bych nedoplňoval, dal jsem jen do úvodu, ale posuďte.
  • "Franka Marshalla" v textu se střídá s delší verzí "Franka Jamese Marshalla", sjednotit, či nechat jen příjmení
    •  Vyřešeno
  • (život mimo šachovnici): divný název kapitoly, v odstavci často krátké věty, které vypadají divně.
    •  Komentář Při psaní článku jsem nemohl přijít na dobrý nadpis a inspiroval jsem se u Konrad Bayer, jiné mne nenapadá. Možná osobní život.
  • "o roku 1901 pak tento předmět vyučoval" zde je info, že učil matematiku, což pokračuje " V letech 1902 až 1908 zase učil " zbytečné zase, naopak chybí, co zde učil.
    •  Komentář Předpokládám, že matematiku, když to vystudoval, ale zdroj bohužel nemám. Jestli je to nutné, mohu napsat anglickému autorovi článku (má "reakční dobu" zhruba kolem měsíce), ale přijde mi, že to čtenáři dojde, resp. se nikde nepíše, že by učil něco jiného...
  • "ve městě Stratford..." možná čtenář tuší, že to je město (a když ne, klikne si), město vyhodit.
    •  Vyřešeno
  • "Není zřejmé, že by měli děti." podivná věta, ač asi gramaticky i významově správně, vypadá jako doslovný překlad zdroje "It is not evident that they had any children.", což mi přijde jako nedovolená citace.
    •  Vyřešeno Takto?
  • "šachová kariéra" - moc dlouhá kapitola, šla by rozčlenit?
    •  Komentář @Pavouk: Úplně netuším, jak ji rozčlenit, aby pak nebyl 1odstavec = 1 nadpis.
  • názvy knih přímo zmíněných v textu pro čtenáře přeložit ("Golombek's Encyclopedia of Chess ",500 Master Games of Chess, The Chess-Player's Handbook...)
    •  Komentář A je to nutné? Tedy spíš, je to žádané? Přijde mi, že po přeložení do češtiny to článek znepřehlední, když ty knihy nikdy v češtině nevyšly.
  • "kterou si Atkins pečlivě prostudoval." přijde mi to jako spíše románová formulace
    •  Vyřešeno
  • "V patnácti letech se stal" a další věta - opět příklady moc krátkých vět
    •  Vyřešeno Snad OK.
  • "Při studiích na Cambridge " lidová vazba, buď "ve městě" či na univerzitě.
    •  Vyřešeno
  • "povolil na turnaji " je to v textech o šachu běžné a spisovné?
    •  Vyřešeno Upravil jsem.
  • "Mezi těchto sedm turnajů se neřadil Atkinsův první " divná formulace a vazba
    •  Komentář Takto lze?
  • "S 4 z 6 " nemá být "Se 4..."?
    •  Vyřešeno
  • "v Hanoveru" Hanover je v USA, odkaz vede do Německa, kde však leží Hannover (dvě n), sjednotit.
    •  Vyřešeno
  • "Ačkoli v tomto bodě mohl uvažovat o tom" přijde mi to jako divná formulace
    •  Komentář Je tam před tou formulací napsaný ten, kdo to řekl, je to tak lepší?
  • "Jeho rekord na britském šachovém šampionátu nemá obdoby." to je asi jasné, když je rekord, že nemá obdoby? Spíše by mělo být jednoznačně určeno co je rekord a zda je encyklopedicky významný ten rekord. Čtenář může čekat, že rekord je celkový počet výher na Britském šampionátu, což ale není, jelikož Jonathan Penrose má vítězství 10.
    •  Vyřešeno Doufám, že upraveno.
  • "tiebreak" vysvětlit tento pojem
    •  Vyřešeno
  • " a byl tak odsunut na druhé místo" divná vazba, jak kdyby ho nějaká vnější síla někam tlačila....
    •  Vyřešeno
  • "v play-off vyhrál " play-off případně vysvětlit, je-li to důležité a v textu se uvádí
    •  Vyřešeno
  • dobu.“. nejsem si jist, ale je možné, že má být jen jedna tečka na konci té věty a ne vlastně dvě.
  • "pod hranicí cen" co to je?
    •  Vyřešeno
  • " starou formu:" divné
  • "Také dvakrát reprezentoval" Nadbytečné také na začátek odstavce
    •  Vyřešeno
  • "hrál na první šachovnici" článek je pro laiky, tedy by se do kvalitního článku hodil buď prolink na pojem či lépe nějaké stručné vysvětlení, co to je (třeba jako poznámka). první šachovnice je v textu vícekrát
    •  Vyřešeno Je to tam jako poznámka.
  • "tehdy na 4. desce." dtto, opět vysvětlit toto synonymum předešlého
    •  Vyřešeno
  • "Byl dlouholetým členem ..." odstavec s dvěma krátkými větami, nešlo by propojit?
    •  KomentářDal jsem to k R. N. Colesovi, je to tak lepší, nebo bych to měl dát jinam?
  • (Šachová síla a styl hry) "V roce 1950 mu Mezinárodní šachová federace" v úvodu je zmínka, že dostal mistra dodatečně, tady v textu není rozvedeno, proč ho dostal až dodatečně, co to dodatečně znamená.
    •  Komentář Je to takto lepší?
  • "šachová síla" sousloví se běžně užívá? Vyhledávač najde jen několik zmínek...
    •  Komentář Napadají mne nějaká synonyma (schopnosti, úroveň...), ale nevím, co a jestli vůbec jsou lepší.
  • "Podle výpočtů Arpada Ela dosáhla Atkinsova..." Fakt mu to Elo počítal? Nebo jde o výpočet ELO pro něj?
    •  Komentář Elo ten systém založil, a udělal tam nějaké výpočty starých mistrů.
  • "H. E. Atkins je po Amosi Burnovi nepochybně největší postavou anglického šachu" výrok je již daleko přes 50 let starý, platí i v roce 2020? Nejsou mladší a lepší britští šachisté?
    •  Komentář Jistě jsou, ale přijde mi, že je jasné, že Alan Thomas to řekl někdy před 70 lety. To není v článku jako přímý fakt, ale jako vyjádření.
  • "Jeho styl hraní byl tichý a vytrvalý." krátký odstavec, kdy nechápu, co má být to tichý, u šachů se moc nahlas nemluví
    •  Vyřešeno Lepší?
  • "Přínos šachové teorii" je to přínos pro teorii nebo pro praxi?
    •  Komentář Teorii využité v praxi.
  • "Do praxe zavedl důležitou obrannou strategii " odstavec bych začal opakováním jeho jména
    •  Vyřešeno
  • "Některé partie" divný název. Nemá být třeba pozoruhodné? atd? A taky jsou jen dvě, není to nějak málo?
    •  Vyřešeno Dal jsem vybrané.
  • z kapitoly pryč většina tučného textu, ruší. Ani dle Šachová notace není důvod psát seznam tahů tučně.
    •  Komentář Nevím, jak jinak odlišit partie od komentáře.
  • "Následující partii sehrál Atkins černými" trochu jako detektivka a neencyklopedické. Proč následující? "černýmí" je dle mě nespisovné
    •  Vyřešeno
  • "zahájit pěšcový nástup (bouři)." Bouře??
    •  Vyřešeno
  • "V této partii s použitím svého manévru …J" divný začátek odstavce. Partie nemá rok
    •  Vyřešeno Upraveno na "následující", ale jinak mi to připadá OK. Rok je tam u notace.
  • Nechápu, proč je první partie zaníceně komentovaná a druhá nemá nic, jen zmínku o "drtivém vítězství".
    •  Komentář To taky nevím, ale nejsem si jist, zda to vadí. Přece jenom 2 komentované partie by byly pro článek asi trochu moc a nekomentovat ani jednu je neprospěšné. Ty partie jsou tam hlavně proto, aby nějak přiblížili čtenáři Atkinsův styl hry a jeho sílu.
  • "Savielly Tartakower vs Henry Ernest Atkins" v češtině možné ne "vs". Rok se asi myslí 1922, ale není jasné po kterém tahu. Nevhodný externí odkaz ze článku
    •  Zamítnuto Zamítnuto. Versus je v češtině používané (viz IJP), jen jsem tam doplnil tečku (jestli jste nemyslel právě to).  Komentář Ten odkaz bych tam nechal. Přece jen to není úplně v článku a přijde mi to pro čtenáře prospěšné, že si tu partii může rozkliknout a tam si něco počíst.
  • "pozice po tahu 36. Bc6" není jasné, které z těch dvou zápasů se týká, obě se hrály do min. 36. tahu.
    •  Vyřešeno Budu muset projít celou tu notaci a zkontrolovat.

--Pavouk (diskuse) 5. 11. 2020, 22:34 (CET)

Díky za recenzi, nějak to zkusím (do konce roku) dokončit. --Ján Kepler (diskuse) 6. 11. 2020, 15:17 (CET) A písnu do USA (autor anglického), a aspoň jsem si již úplně jistý, že pískoviště je na psaní.
Kus. --Ján Kepler (diskuse) 22. 11. 2020, 08:10 (CET)
Další. --Ján Kepler (diskuse) 29. 11. 2020, 13:00 (CET)
O víkendu snad dokončím. --Ján Kepler (diskuse) 30. 11. 2020, 20:11 (CET)
Zpět na stránku „Henry Ernest Atkins“.