Švejk ve druhé světové válce

Švejk ve druhé světové válce (německy Schweyk im Zweiten Weltkrieg) je drama německého dramatika a básníka Bertolta Brechta. Byla napsána v roce 1943 v kalifornském exilu. Jde o velmi volnou a osobitou parafrázi či pokračování Haškova románu Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války, který Brecht velmi obdivoval.

Švejk ve druhé světové válce
Autor Bertolt Brecht
Jazyk němčina
Žánr drama
Datum vydání 1957
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Děj dramatu se odehrává za druhé světové války, především v Praze. Obchodník se psy Švejk a jeho přítel, nenažraný fotograf Baloun tráví většinu času v hostinci U Kalicha, kde obsluhuje paní Kopecká (jejíž románek s mladým Procházkou tvoří vedlejší zápletku hry). Švejk je kvůli neopatrným politickým komentářům zatčen gestapákem Bretschneiderem a odveden k výslechu ke gestapáku Bullingerovi, který si u Švejka objedná psa. Švejk ho spolu s Balounem ukradne českému politikovi a je za to Bullingerem (který o tom ví a tak si to objednal) zatčen a donucen odejít bojovat do Ruska. Jde (není vysvětleno proč) pěšky a sám ke Stalingradu, „aby dostihl svůj oddíl“. Na své pouti potkává opilého feldkuráta Bullingera a později i Hitlera. Hra končí sborovou Písní o Vltavě, předpovídající konec nacismu: „Dvanáct hodin má noc a pak přijde den.“

Autorem zatím jediného českého překladu je Rudolf Vápeník, verše (vložené písně a veršované promluvy nacistických pohlavárů) přebásnil Ludvík Kundera. Při překladu dle vlastního tvrzení poslal Vápeník Brechtovi své připomínky ke hře – vzhledem k Brechtově neznalosti protektorátních reálií i Haškova originálního českého textu totiž hra obsahuje některé věcné chyby –, které Brecht chtěl zapracovat do revidované verze hry, zemřel ale dříve, než tuto revizi stihl dokončit.