James Reeves

britský básník

James Reeves, narozen jako John Morris Reeves (1. července 1909, Wealdstone, Harrow on the Hill, Middlesex, dnes součást Londýna1. května 1978) byl britský spisovatel, básník, autor divadelních her a literatury pro děti. Věnoval se rovněž sbírání lidových písní. Působill také jako literární kritik a rozhlasový publicista.[1]

James Reeves
Narození1. července 1909
Velký Londýn
Úmrtí1. května 1978 (ve věku 68 let)
Lewes
Povoláníspisovatel a básník
Alma materJesus College, Cambridge
Seznam děl: SKČR | Knihovny.cz
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Životopis

editovat

James Reeves se narodil ve Wealdstone v londýnské čtvrti Harrow. Navštěvoval Stowe School, kde získal stipendium na Jesus College v Cambridge.[1] Od roku 1932 vyučoval angličtinu na řadě škol a učitelských ústavů. Kvůli zhoršení zraku odešel v roce 1952 do důchodu[2] a věnoval se jen své tvorbě a redakční práci.

Jeho první sbírka básní, The Natural Need, byla vydána v roce 1936 nakladatelstvím Seizin Press, které vedli Robert Graves a Laura Riding, jejichž práce Reevesovy rané básně někdy připomínají. K dalším Reevesovým svazkům patří The Imprisoned Sea (1949), Talking Skull (1958) a Poems and Paraphrases (1972). Kniha Collected Poems z roku 1974 je nejúplnějším vydáním jeho veršů. Jeho nejlepší práce charakteristicky kombinuje intenzitu nálady s podhodnoceným způsobem s výrazným a někdy strašidelným lyrickým efektem. Venkovská popisnost jeho méně významné poezie je jinde nástrojem ironického pastevectví vyjadřujícího jeho nespokojenost s městskou moderností. Jeho populární knihy poezie pro děti byly sbírány jako The Wandering Moon and Other Poems (Putující měsíc a jiné básně, 1973). Jako editor byl Reeves plodný, produkoval mnoho antologií prózy a poezie, jakož i výběry z práce Johna Donna, Gerarda Manleyho Hopkinse, Johna Clare a dalších.

Bibliografie

editovat
  • Songs for Sixpence (1929), editor
  • The Natural Need (1936, Seizin Press), básně
  • The Imprisoned Sea (Editions Poetry London, 1949), básně
  • The Wandering Moon (Heinemann, 1950), básně, ilustrace: Edward Ardizzone
  • The Snitterjipe
  • A Golden Land (Constable, 1958), editor
  • The Talking Skull (Heinemann, 1958), básně
  • The Idiom of the People : English Traditional Verse from the Manuscripts of Cecil Sharp, London: Heinemann, 1958, Faber and Faber, 2009, ISBN 9780571245703
  • Collected Poems 1929–1959 (1960)
  • The Everlasting Circle : English traditional verse (London: Heinemann, 1960), lidové písně sebrané sběratelkou Cecil Sharp, ISBN 9780571245710
  • Georgian Verse (1962), editor
  • The Questioning Tiger (1964), básně
  • Selected Poems (Allison & Busby, 1967)
  • The Christmas Book (1968), spolu s Raymondem Briggsem
  • The Cold Flame (1967), dětský román na motivy pohádky bratří Grimmů
  • Understanding Poetry (1967)
  • Commitment to Poetry (1969)
  • Inside Poetry, spolu s Martinem Seymour-Smithem (1970)
  • Maildun the Voyager (1971), historický román
  • Básně and Paraphrases (1972)
  • Complete Poems for Children, ilustrace: Edward Ardizzone (Faber, 1973), ISBN 9780571254057
  • A Vein of Mockery : Twentieth-century Verse (1973)
  • The Forbidden Forest (William Heinemann, 1973)
  • Collected Poems 1929–1974 (1974)
  • More Prefabulous Animiles (1975), básně, ilustrace: Edward Ardizzone
  • The Reputation and Writings of Alexander Pope (1976)
  • The Closed Door (The Gruffyground Press, 1977), básně
  • Arcadian Ballads (Whittington Press, 1978), básně

James Reeves a Československo

editovat

Překlady z češtiny do angličtiny

editovat
  • František Hrubín: Primrose and the Winter Witch : For children everywhere, (Pohádka o Květušce a její zahrádce, plná zvířátek, ptáků, květin a nakonec dětí); ilustrace Jiří Trnka, London : Paul Hamlyn, 1964[3]

Překlady Reevsových děl do češtiny a slovenštiny

editovat
  • Tulipánová kolíska, anglické rozprávky v podání Jamese Reevesa, Barbary Kerovej Wilsonovej a Ruth Manningovej-Sandersovej ; Z angl. originálov English Fables and Fairy Stories, Scotting Folk-Tales and Legends, Peter and the Piskies vybrala a preložila Elena Dzurillová ; Verše preložila Margitta Príbusová, 1. vyd. Bratislava : Mladé letá, 1965; 2. vyd. Bratislava : Mladé letá, 1967
  • Kdyby prase mělo křídla (anglicky) If Pigs Could Fly,[4] překlad Pavel Šrut, zhudebnění Petr Skoumal, tato písnička byla titulní písničkou stejnojmenného alba Petra Skoumala z roku 1991.[5]

Reference

editovat

V tomto článku byl použit překlad textu z článku James Reeves (writer) na anglické Wikipedii.

  1. a b HOLLINGDALE, Peter. James Reeves [online]. Oxford Dictionary of National Biography [cit. 2020-02-15]. Dostupné online. (anglicky) 
  2. James Reeves | Authors | Faber & Faber. www.faber.co.uk [online]. [cit. 2020-02-16]. Dostupné online. 
  3. Primrose and the Winter Witch : For children everywhere. aleph.nkp.cz [online]. Národní knihovna České republiky [cit. 2020-02-15]. Dostupné online. 
  4. If Pigs Could Fly. BookCrossing [online]. BookCrossing [cit. 2020-02-14]. Dostupné online. 
  5. Kdyby prase mělo křídla - Petr Skoumal -. www.supraphonline.cz [online]. Supraphon. Dostupné online. 

Externí odkazy

editovat