IvaW
Připojil(a) se dne 2. 3. 2014
Vítáme Vás na české Wikipedii!
Dobrý den!
Pokud jste tak ještě neučinil(a), doporučujeme Vám přečíst si nejdříve některé stránky, které Vám přiblíží provoz a zvyky na Wikipedii:
Několik základních rad:
- Potřebujete-li si nanečisto vyzkoušet editace, můžete využít stránku Pískoviště.
- Potřebujete-li s něčím poradit, navštivte stránku Potřebuji pomoc, chcete-li navrhnout nějakou změnu, navštivte stránku Pod lípou.
- Potřebujete-li poradit s odbornými obory, tématy či články, podívejte se na seznam přispěvatelů (wikipedistů) dle oborů znalosti.
- Na diskusních stránkách se vždy podepisujte: stačí napsat 4 vlnovky
~~~~
nebo je vložit klepnutím na patřičnou ikonu v liště nad editačním oknem. Naopak články se nepodepisují. - Opravdu se nebojte editovat. Když se Vám občas něco nepovede, jiní to spraví.
Další informace najdete na portálu Wikipedie.
Tak ještě jednou vítejte a děkujeme za Vaše příspěvky. Doufáme, že se Vám přispívání bude dařit.
Don't speak Czech? Please see the welcoming message in English. • Не говорите по чешски? Прочитайте сообщение на русском.
Příjemné další editování přeje — Tchoř (diskuse) 21. 9. 2014, 19:52 (UTC)
Žytomyr / Žitomir editovat
Prosím, abyste v české variantě drželi název Žitomir. Editor pravděpodobně přejal chybnou podobu z anglického přepisu. Díky -- Tento nepodepsaný komentář přidal(a) uživatel(ka) IvaW (diskuse • bloky) 07.24, 21. září 2014 (CE(S)T)
- Přepisujeme-li z ruštiny, je to Žitomir, přepisujeme-li z ukrajinštiny, je to Žytomyr. Písmenko и slouží v jednom jazyce k zapsání tvrdého y a v druhém jazyce k zapsání měkkého i. V současné době, kdy je Ukrajina hojně v novinách, se tím lze setkat běžně i u osobních jmen (Janukovyč/Janukovič, Tymošenková/Timošenková a tak dále). --Tchoř (diskuse) 21. 9. 2014, 19:52 (UTC)