Wikipedista:VechetovaM/Pískoviště

Fonologie editovat

Vokály editovat

Luční marijština má 8 vokálů, zatímco horská marijština jich má 10 (viz tabulka).[1]

přední zadní
-labializace +labializace -labializace +labializace
vysoké i ü u
středové e ö o
nízké ä1 a
ə1 ӛ

1 horská marijština

Konsonanty editovat

Luční marijština má dohromady 19 konsonantů, zatímco horská marijština jich má 23.[1]

labiály dentály alveoláry palatály, veláry
explozivy neznělé p t t'1 к
znělé
frikativy neznělé f1
znělé β д γ
sibilanty neznělé s š χ1
znělé z ž
afrikáty c1 č
nazály m n ń η
laterály l l'
vibranty r
polovokály j

1 Horská marijština

Abeceda[2] editovat

Marijská abeceda je založena na cyrilici (přesněji v ruské abecedě) a má 36 písmen. Tři z nich se nenachází v ruské abecedě (ӧ, ӱ, ҥ) a některá písmena se vyskytují jen ve výpůjčkách z ruštiny (ё, ф, х, ц, щ).[2]

Velké písmeno Malé písmeno Výslovnost Velké písmeno Malé písmeno Výslovnost
А а /a/ П п /p/
Б б /b/ Р р /r/
В в /β/ ~ /v/ С с /s/
Г г /g/ Т т /t/
Д д /d/ У у /u/
Е е /e/; /je/ Ӱ ӱ /ü/
Ё ё /jo/ Ф ф /f/
Ж ж /ž/ Х х /X/
З з /z/ Ц ц /c/
И и /i/ Ч ч /č/
Й й /j/ Ш ш /š/
К к /k/ Щ щ /š’/
Л л /l/ ъ tvrdý znak
М м /m/ Ы ы /ə/
Н н /n/ ь měkký znak
ҥ /η/ Э э /e/
О о /o/ Ю ю /u/; /ju/
Ӧ ӧ /ӧ/ Я я /a/; /ja/

Gramatika editovat

Stejně jako další uralské jazyky je marijština aglutinační jazyk. Nemá rod a členy.

Pády editovat

Marijština má dohromady 9 pádů (horská marijština má 10 pádů), z nichž 3 jsou lokální pády. Tyto lokální pády lze použít pouze na neživotné objekty.

Pokud chceme hovořit o životných objektech, použijeme postpozice.

Některé pády, kromě jejich základní funkce, se mohou používat v dalších případech, jako je např. vyjádření času.

  • Nominativ - použití pro subjekt, predikativ nebo další gramatickou funkci
  • Genitiv - přivlastňovací funkce
  • Dativ - nepřímý objekt
  • Akuzativ - přímý objekt
  • Komitativ - použití v případě, že objekt či subjekt může být rozdělen na více částí nebo v případě účasti objektu při akci
  • Komparativ - používán k vyjádření podobnosti
  • Inesiv - používán k vyjádření místa, odpovídá na otázku "kde?"
  • Ilativ - směrový pád, odpovídá na otázku "kam?"
  • Lativ - směrový pád, slouží k přesnějšímu vyjádření

Tabulka: přehled gramatických pádů editovat

Pád Přípona Otázka Příklad (životný) Příklad (neživotný)
Nominativ bez přípony кӧ, мо "kdo, co" йоча "dítě" ял "vesnice"
Genitiv -(ы)н кӧн, мон "čeho, čí" йочан "dítěte" ялын "vesnice"
Dativ -лан кӧлан, молан "komu, čemu" йочалан "dítěti" яллан "vesnici"
Akuzativ -(ы)м кӧм, мом "koho, co" йочам "dítě" ялым "vesnice"
Komitativ -ге кӧге, моге "s kým, s čím" йочаге "s dítětem" ялге "s vesnicí"
Komparativ -ла кӧла, мола "jako kdo, jako co" йочала "jako dítě" ялла "jako vesnice"
Inesiv -(ы)ште/(ы)што/(ы)штӧ кушто "kde" - ялыште "ve vesnici"
Ilativ -(ы)шке/(ы)шко/(ы)шкӧ, -(ы)ш кушко/куш "kam" - ялышке/ялыш "do vesnice"
Lativ -ш/еш/эш кушан "kam" - ялеш "do vesnice"

V tabulce si můžeme povšimnout, že ilativ má dvě různé přípony. Druhou příponou je tzv. krátký ilativ (zkrácená verze ilativu), která ovšem nijak nemění význam.

Pokud potřebujeme hovořit o neživotných objektech, použijeme postpozici.

Horská marijština má všechny pády vyjmenované v tabulce a navíc má pád abesivu.

Číslo editovat

Marijština, ačkoliv je aglutinačním jazykem, nemá samostatný morfém k vyjádření plurálu. Místo toho připojuje na konec slova následující částice:

  • -влак (-vlak) - standardní tvar plurálu
  • -шамыч (-šaməč) - alternativní tvar plurálu, používaná v dialektech. Mezi -влак a -шамыч není žádný významový rozdíl.
  • -мыт (mət) - používá se k označení skupiny lidí

Posesivní sufixy editovat

V marijštině má každá osoba svůj vlastní posesivní sufix.

Osoba Sufix Příklad
- - шӱргӧ "tvář"
Singulár 1. osoba -ем/эм шӱргем "moje tvář"
2. osoba -ет/эт шӱргет "tvoje tvář"
3. osoba -же/жо/жӧ/ше/шо/шӧ шӱргыжӧ "její/jeho tvář"
Plurál 1. osoba -на шӱргына "naše tvář"
2. osoba -да шӱргыда "vaše tvář"
3. osoba -шт/ышт шӱргышт "jejich tvář"

Další sufixy (částicové přípony), které spadají do stejné kategorie jako sufixy výše uvedené, mohou být přidány na konec slov a tím pozmění jeho význam. Např. sufix -ат [at], znamená "také".

(Pozn.: To stejné funguje např. ve finštině. Zde existuje sufix -kin, které se také připojí ke konci slova a znamená "také".)

Uspořádání sufixů (morfotaxe) editovat

Správné pořadí sufixů (jak po sobě navazují na konec slova) se liší. Obecně jsou pádové sufixy v genitivu a akuzativnu až po posesivním sufixu. Výjimkou jsou lokální pády, které jsou před posesivním sufixem. Co se týče dativu, jsou obě varianty možné.

Pád Singulár Příklad Plurál
Nominativ PS пӧртем (můj dům) пӧртем-влак (mé domy)
Genitiv PS → P пӧртемын (mého domu) пӧртем-влакын (mých domů)
Akuzativ пӧртемым (můj dům) пӧртем-влакым (mé domy)
Komitativ пӧртемге (s mým domem) пӧртем-влакге (s mými domy)
Dativ PS → P nebo P → PS пӧртемлан, пӧртланем (mému domu) пӧртем-влаклан (mým domům)
Komparativ пӧртемла, пӧртлам (jako můj dům) пӧртем-влакла (jako mé domy)
Inesiv P → PS пӧртыштем (v mém domě) пӧрт-влакыштем (v mých domech)
Ilativ пӧртышкем (do mého domu) пӧрт-влакышкем (do mých domů)
Lativ пӧртешем (do mého domu) пӧрт-влакешем (do mých domů)

PS = posesivní sufix

P = pád

V plurálu je vícero možností - pozice koncovky plurálu je přizpůsobivá (v tabulce je jedna z možných variant).

Přídavná jména editovat

Stupňování přídavných jmen a adverbií editovat

Stupňování probíhá u přídavných jmen a adverbií (příslovcí). Komparativ (2. stupeň) se tvoří pomocí sufixu -рак (-rak). Superlativ (3. stupeň) se tvoří pomocí prefixu эн (en).

komparativ superlativ
кугу = velký кугурак = větší эн кугу = největší

Číslovky[2] editovat

Základní číslovky mají v marijštině obvykle krátkou a dlouhou formu. Krátká forma se běžně používá ve vazbě s podstatným jménem. Dlouhá forma se používá mimo tuto vazbu. Číslovky 10, 20, 30, 40 a 50 mají jen jednu formu.

krátká forma dlouhá forma
1 ик икте, иктыт
2 кок кокыт, коктыт
3 кум кумыт
4 ныл нылыт
5 вич визыт
6 куд кудыт
7 шым шымыт
8 кандаш кандаше
9 индеш индеше
10 лу
krátká forma dlouhá forma
11 латик латикте
12 латкок латкокыт
13 латкум латкумыт
14 латныл латнылыт
15 латвич латвизыт
16 латкуд латкудыт
17 латшым латшымыт
18 латкандаш латкандаше
19 латиндеш латиндеше
20 коло
krátká forma dlouhá forma
21 коло ик коло икте
22 коло кок коло кокыт
23 коло кум коло кумыт
krátká forma dlouhá forma
30 кумло
34 кумло ныл кумло нылыт
35 кумло вич кумло визыт
36 кумло куд кумло кудыт
krátká forma dlouhá forma
40 нылле
47 нылле шым нылле шымыт
48 нылле кандаш нылле кандаше
49 нылле индеш нылле индеше
50 витле

Po číslovce v krátké formě následuje postatné jméno v singuláru, př. ик урем, кок урем. To samé platí v odpovědi na otázku "мыняр школ?" (kolik?).[2]

Slovesa editovat

Časování sloves editovat

V luční marijštině probíhá časování sloves pomocí 3 časů a 3 způsobů (kondicionálů). Dále má marijština 2 konjugační typy, přičemž infinitiv a 3. osoba imperativu v plurálu jsou u obou konjugačních typů stejné. Abychom to byli schopni rozlišit, uvádí se ve slovnících 1. osoba nebo konjugační typ.

Z časů se používá čas přítomný a 1. a 2. préteritum. Přítomný čas se používá pro vyjádření přítomnosti i budoucnosti. 1. préteritum (minulý čas) označuje pozorovanou událost v přítomnosti, zatímco 2. préteritum označuje činnost zacházející více do minulosti.

Infinitiv sloves je tvořen pomocí koncovky -ам, např. sloveso "улам" ("být").

Infinitiv editovat

Infinitiv se vyznačuje koncovkou (-ам), např. тунемам (studovat) nebo koncovkou (-ям) v případě, že kmen slovesa končí na -j, např. каям /kajam/ (jít, chodit).[2]

Gerundium editovat

Gerundium je substantivum, odvozené ze slovesa, které zachovává určité syntaktické funkce slovesa, ale nevyskytuje se samostatně jako predikát. [3]

Může sloužit jako adverbiale, v češtině mu významově odpovídá např. instrumentál s prepozicí „s“ nebo adjektivum slovesné (přechodník)

Příklady použití v luční marijštině:[4]

Sufix -n pro kladné gerundium - např. "koden" ("ponechání"), "nalӛn" (vzetí).

Sufix -de pro záporné gerundium - např. "kodӛde" ("bez ponechání"), "nalde" ("bez vzetí").

Sufix -šӛla pro tzv. přítomný přechodník (popisuje nastalou situaci) - např. "kodӛšӛla" ("ponechavše"), "nalšӛla" ("vezma").

Sufix -mek(ӛ) pro tzv. minulý přechodník - např. "kodӛmeke" ("ponechav"), "nalmeke" ("vzav")

Sufix -meške pro popis situace, která ještě nenastala - např. "kodӛmeške", "nalmeške"

Konjugační typy (I. a II.)[2] editovat

Každé sloveso v marijštině patří do jedné ze dvou konjugačních typů (konjugační typ I. a konjugační typ II.). Abychom mohli správně použít sloveso, je nezbytné vědět, do jakého konjugačního typu dané sloveso patří. Jelikož infinitiv sám nevykazuje, do jakého typu spadá, pro potřeby rozlišení se ustanovily sufixy, které se přidají k infinitivu (-ам)~(-ям) nebo (-ем)~(-эм). Toto jsou sufixy pro 1. osobu sg. přítomného času. Proto slovesa "тунемам" (-ам) "učit se" a коштам (-ам) "jít, chodit, účastnit se" spadají do konjugačního typu I. Do konjugačního typu II. spadají slovesa jako např. "туныктам" (-ем) "učit" a "улам " (-ем) "žít, být".

Konjugační typy se navzájem liší jen v morfologii. Jestli sloveso spadá do I. nebo II. kojugačního typu nemění význam.

Přítomný čas editovat

V marijské jazykovědné terminologii se přítomný čas (prezens) nazývá neminulý čas, který odkazuje na přítomnost, ale i budoucnost.

př. Тудо пӧртым ышта. překlad: "On/ona staví dům" ~ "On/ona postaví dům"

Koncovky 3. osoby sg. i pl. editovat

Konjugační typ I. Konjugační typ II.
3. osoba sg. -еш (-эш) -а (-я)
3. osoba pl. -ыт -ат (-ят)

Příklad: slovesa тунемам "učit se" (konjugační typ I.) a улам "žít" (konjugační typ II.)

Konjugační typ I. Konjugační typ II.
3. osoba sg. тунемеш ила
3. osoba pl. тунемыт илат

Slovesné způsoby editovat

Marijština má 3 slovesné způsoby - oznamovací, rozkazovací a přací.

Participia editovat

Luční marijština má 4 participia - aktivní, pasivní, budoucí a záporné.

Sloveso "být" - "улам" editovat

osoba přítomný čas přítomný čas - zápor 1. préteritum 1. préteritum - zápor 2. préteritum 2. préteritum - zápor
1. osoba sg. улам (jsem) омыл (nejsem) ыльым (byl jsem) шым лий (nebyl jsem) улынам (byl jsem) лийын омыл (nebyl jsem)
2. osoba sg. улат (jsi) отыл (nejsi) ыльыч (byl jsi) шыч лий (nebyl jsi) улынат (byl jsi) лийын отыл (nebyl jsi)
3. osoba sg. уло (улеш) (ona/on je) огыл (ona/on není) ыле (ona/on byl) ыш лий (ona/on nebyl/a) улмаш(ын) (ona/on byl) лийын огыл (ona/on nebyl/a)
1. osoba pl. улына (my jsme) огынал / онал (my nejsme) ыльна (my jsme byli) ышна лий (my jsme nebyli) улынна (my jsme byli) лийын огынал (my jsme nebyli)
2. osoba pl. улыда (vy jste) огыдал / одал (vy nejste) ыльда (vy jste byli) ышда лий (vy jste nebyli) улында (vy jste byli) лийын огыдал (vy jste nebyli)
3. osoba pl. улыт (oni jsou) огытыл (oni nejsou) ыльыч (oni byli) ышт лий (oni nebyli) улыныт (oni byli) лийын огытыл (oni nebyli)

Negace editovat

Marijština využívá tzv. záporové sloveso. Existuje je všech osobách a způsobech přítomného času. V minulém čase pouze ve způsobu oznamovacím. Záporové sloveso ve své odpovídající formě dáváme před negované sloveso, jako je tomu např. ve finštině nebo estonštině.

Reference editovat

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Mari language na anglické Wikipedii.

Bibliografie editovat

ALHONIEMI, Alho. Marin kielioppi. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1985. Apuneuvoja suomalais-ugrilaisten kielten opintoja varten, 10. ISBN 951901988X.

ABONDOLO, Daniel Mario. The Uralic languages. New York: Routledge, 1998. ISBN 041508198X.

  1. a b ALHONIEMI, Alho. Marin kielioppi. Apuneuvoja suomalais-ugrilaisten kielten opintoja varten. 2. vyd.. vyd. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1985. 
  2. a b c d e f З. Г. ЗОРИНА, Г. С. КРЫЛОВА, Э. С. ЯКИМОВА. Марийский язык для всех I [online]. [cit. 2017-09-02]. Dostupné online. 
  3. SEBEOK, Thomas A.; INGEMANN, Frances J. An eastern Cheremis manual: phonology, grammar, texts and glossary. Bloomington: Indiana University Publications, 1961. 
  4. ABONDOLO, Daniel Mario. The Uralic languages. New York: Routledge, 1998. ISBN 041508198X.. 

SEBEOK, Thomas A. a Frances INGEMANN. An eastern Cheremis manual: phonology, grammar, texts and glossary. Bloomington: Indiana University, 1961.