Diskuse k Wikipedii:Transkripce hebrejštiny: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Narovnání přesměrování Haaretz
Řádek 170:
== Člen v názvech organizací ==
 
Není to sice přímo otázka transkripce, ale nenapadlo mě vhodnější místo k prodiskutování: Jak „překládat“ člen v názvech politických stran (a dalších organizací). Před chvílí jsem procházel příslušné kategorie a je to jednou se členem, jednou bez členu. A téměř vždy bez přesměrování z druhé varianty ([[Ha-Likud]] vs. [[Likud]], [[Ha-Tnu'a]] vs. [[Tnu'a]] atd. atd.) Tam kde je člen na začátku je článek navíc většinou zařazen nepříliš šťastně pod "H". Stejný zmatek je i v použití názvu v článcích, viz např. [[Chadaš]], kde je v úvodu plný hebrejský název se členem, jeho transkripce ale už bez členu. Navrhuji sjednotit se na podobě bez členu, která je češtině bližší a dle mého prvotního dojmu i na Wikipedii převažující. Odůvodněné výjimky jako [[Ha'arec|Haaretz]] nebo [[Hagibor]] lze samozřejmě ponechat. A dohodnutý výsledek bychom měli začlenit do textu [[WP:THe|doporučení]].--[[Wikipedista:Shlomo|Shlomo]] ([[Diskuse s wikipedistou:Shlomo|diskuse]]) 6. 1. 2013, 12:04 (UTC)
:Je pravda, že by bylo dobré mít to sjednocené. Souhlasím s návrhem vypustit úvodní člen. --[[Wikipedista:Faigl.ladislav|Faigl.ladislav]]&nbsp;<sub>[[Wikipedista diskuse:Faigl.ladislav|slova]]</sub><sup>[[Speciální:Contributions/Faigl.ladislav|činy]]</sup> 6. 1. 2013, 12:28 (UTC)
:: Mno, já v podstatě bych se nejradší toho úvodního ha- taky zbavil, ale nejsem si jistý, jestli to není až přiliš voluntaristické. Mám pocit, že úzus je kolísající a nedá se to snadno vecpat do jednoho pravidla. Třeba politická strana Cipi Livniové se běžně uvádí jako HaTnua, zatímco verze Tnua je skoro nepoužívaná. Naopak Likud se běžně uvádí bez členu a verze HaLikud je spíš minoritní (viz google, zkoušel jsem to v anglické transkripci) a mám obavy, že takhle nesystematické to bude i u dalších případů (HaBonim Dror versus Bonim Dror atp.). Ale rozhodně jsem proto (nazvěme to mininalistickou variantou chystaného doporučení), stanovit, že '''editor by měl vždy pomocí přesměrování zpřístupnit oba tvary a pokud použije verzi s členem tak by měl do článku umístit DEFAULTSORT bez členu''' + možná by se jakési pravidlo dalo zformulovat zhruba tak, že: "v případě počátečního členu ha- by měl wikipedista pomocí rešerší v otevřených zdrojích upřednostnit užívanější variantu a podle toho založit článek buď bez členu, nebo se členem, přičemž druhá varianta by měla být řešena přesměrováním". Ale nechám si rád poradit od zkušenějších hebraistů. Zdravím, --[[Wikipedista:Davcza|Davcza]] ([[Diskuse s wikipedistou:Davcza|diskuse]]) 6. 1. 2013, 19:26 (UTC)
Vrátit se na projektovou stránku „Transkripce hebrejštiny“.