Kazaština: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
m →Zdroje: std |
→Zápis: Typo značky: editace z mobilu editace z mobilního webu |
||
Řádek 21:
== Zápis ==
Nejstarší turkické písemné památky jsou zaznamenány tzv. [[Orchonské písmo|orchonským písmem]], které bylo v oblasti [[Střední Asie]] užíváno od 8. století našeho letopočtu. V 10. stoletím jej vytlačilo [[Arabské písmo|písmo arabské]], které se pro zápis kazaštiny používalo až do 20. století. Na konci 19. století se objevily první pokusy zápisu turkických jazyků [[Cyrilice|cyrilicí]] a vznikla tzv. misionářská cyrilice, která byla užívána souběžně s arabským písmem do 20. let 20. století. Během 20. let byla vyvíjena jednotná turkická abeceda na základě [[Latinka|latinky]], tzv. [[janalif]], kterou by mohly užívat všechny turkické národy v Sovětském svazu. Tato abeceda byla oficiálně zavedena roku 1928. V letech 1938 až 1940 sovětské vedení rozhodlo o převedení latinských abeced neslovanských jazyků v SSSR na cyrilici, které se kromě turkických jazyků týkalo například i [[Moldavština|moldavštiny]]. Cyrilská abeceda je pro kazaštinu oficiálně užívána dosud, i když se po rozpadu SSSR objevují snahy opětovného přechodu na latinku. V prosinci [[2012]] rozhodl prezident Republiky Kazachstán [[Nursultan Nazarbajev]], že kazaština do roku 2025 přestane používat azbuku a bude užívat výhradně latinku.<ref>[http://magazin.e15.cz/kultura/kazachstan-chce-opustit-azbuku-a-prejit-k-latince-942186 Kazachstán chce opustit azbuku a přejít k latince]</ref> Dne 12. dubna 2017 prezident Nazarbajev nařídil úřadům přepsat kazašskou abecedu do
Odlišná je situace jazyka kazašské menšiny v Číně. Během [[kulturní revoluce]] v 60. letech byla prosazována snaha zavést pro jazyky menšin [[Čínské znaky|čínské znakové písmo]]. Kvůli celkovému neúspěchu bylo od tohoto záměru upuštěno a pro nečínské jazyky se zavedl zápis pomocí [[Pchin-jin|pinyinu]].
|