Scots Wha Hae
báseň Roberta Burnse
Scots Wha Hae ("Skotové, kteří...") je vlastenecká skotská píseň, která po staletí sloužila jako neoficiální hymna Skotska, v poslední době však tuto úlohu převzaly písně Scotland the Brave a Flower of Scotland.
Scots Wha Hae | |
---|---|
Autor | Robert Burns |
Překladatel | Josef Václav Sládek |
Země | Skotsko |
Jazyk | skotština |
Žánr | píseň |
Datum vydání | 1793 |
Česky vydáno | 1892 |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Slova písně napsal Robert Burns v roce 1793. Mají formu proslovu Roberta Bruceho před bitvou u Bannockburnu roku 1314, ve které Skotové porazili vojsko anglického krále Eduarda II. a získali suverenitu na Anglii. Burns napsal slova na melodii staré skotské písně Hey Tuttie Tatie, kterou podle tradice měla hrát Bruceova armáda v bitvě u Bannockburnu[1] a francouzsko-skotská armáda v bitvě o Orléans.
Slova písně
editovat
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Česká vydání
editovat- Výbor z písní a ballad, Praha: Jan Otto 1892, přeložil Josef Václav Sládek, výbor obsahuje tuto báseň pod názvem Před bitvou u Bannockburnu.
- Písně a balady, Praha: SNKLHU 1959, přeložil Josef Václav Sládek, výbor obsahuje tuto báseň pod názvem Před bitvou u Bannockburnu.
- Darebné verše Roberta Burnse, Praha: SNKLU 1963, přeložil Jiří Valja, výbor obsahuje tuto báseň pod názvem My krváceli.
Odkazy
editovatReference
editovatV tomto článku byl použit překlad textu z článku Scots Wha Hae na anglické Wikipedii.
- ↑ Murray Pittock. Poetry and Jacobite politics in eighteenth-century Britain and Ireland. [s.l.]: [s.n.] Dostupné online. [nedostupný zdroj]
Externí odkazy
editovat- Dílo Výbor z písní a ballad/Před bitvou u Bannockburnu ve Wikizdrojích
- Dílo Scots Wha Hae ve Wikizdrojích (anglicky)
- (anglicky) Scots Wha Hae by Robert Burns - Poetry Foundation
- MP3 file of vocal performance