Šablona:Překlad 2Editovat

Šablona překlad se stále při překladech bůhvíproč občas automaticky nepřidá. Než mě upozorňovat (viz. níže), šablonu dle možností přidejte sami, a nebo vyčkejte na úpravy a opravy po překladu. Nejspíš se jedná o čerstvě přeloženou stránku ;) --PetrKlíč (diskuse) 20. 12. 2019, 17:01 (CET)

Šablona:PřekladEditovat

Dobrý den, děkuji Vám za Vaše příspěvky. Pokud přebíráte překladem text z cizojazyčné verze Wikipedie, je pro dodržení licence přebíraného textu bezpodmínečně nutné, abyste použil(a) šablonu {{Překlad}} pro umožnění dohledání autorů původního textu. Jinak dochází k porušení jejich autorských práv. Děkuji za pochopení. Pokud máte jakékoli dotazy, neváhejte se zeptat na stránce pro pomoc nováčkům, nebo na mé diskusní stránce. Pokud se mě chcete zeptat jinde, upozorněte mě, prosím, šablonou {{Odpověď}}. Díky. Pěkný den přeje --Vojtasafr (diskuse)

@Vojtasafr: Děkuji za upozornění a úpravu. V tomto případě nevím proč nástroj pro překlad šablonu nevložil. Po překladu každopádně ještě kontroluji a opravuji chyby, ale byl jste rychlejší.--PetrKlíč (diskuse) 17. 8. 2017, 14:21 (CEST)
Není zač. Kontrolujte, upravujte, jestli jsem způsobil EK, tak se omlouvám :) --Vojtasafr (diskuse) 17. 8. 2017, 14:32 (CEST)
Je to jedna z jeho vad, občas z neznámých důvodů šablonu nevloží, ačkoliv by měl (z právních důvodů je to sice jedno, dostatek informací je ve shrnutí, ale ze statistických důvodů je to více než vhodné). Problém je známý, jen se neví jeho přesný důvod. --Martin Urbanec (diskuse) 17. 8. 2017, 14:34 (CEST)

"Gazští Palestinci"Editovat

U gazských Palestinců jste mj. argumentoval četností použití. Tak tedy Pásmo Gazy má například na Googlu 79 200 odkazů, Pásmo Gaza má 1 910 odkazů.

Psal jste, že jste "si dovolil termín gazští Palestinci prověřit anglickém jazyce ("Gazan Palestinians", "West Bank Palestinians"). Můžete odpovědět, kde jste to prověřoval v angličtině? Chtěl bych se poučit. 62.168.13.101 15. 8. 2019, 20:56 (CEST)

Nepleťte prosím dohromady 2 věci. A) "Gazské Palestince" považuji za vyřešené: Zkuste si najít zda se v českém jazyce používají "gazští Palestinci"? S tímto termínem jsem se ještě nesetkal a to se o problematiku zajímám. Je úplně jedno co jste našel v jiném jazyce. Nehledě na jiné jazykové struktury ;) Jste na české Wikipedii a je tedy relevantní česká jazyková správnost. .--PetrKlíč (diskuse) 15. 8. 2019, 21:12 (CEST)
Vy jste psal, že jste termín gazští Palestinci prověřoval v angličtině, vy jste to psal. Tedy ještě jednou, co a kde jste prověřoval v angličtině. 62.168.13.101 15. 8. 2019, 21:15 (CEST)
Editujeme českou, opakuji českou Wikipedii. Děkuji za pochopení. Ve zvlášť tématu případně je možno probrat Pásmo Gazy a Pásmo Gaza, nicméně tam jste uvedl problematické odkazy. Je lepší linkovat na konkrétní článek. Založte případně zvlášť téma.--PetrKlíč (diskuse) 15. 8. 2019, 21:22 (CEST)
Takže neodpovíte, kde jste prověřoval termín gazští Palestinci v angličtině? Pročpak neodpovíte?62.168.13.101 15. 8. 2019, 21:24 (CEST)
Ne. Už jsem se vám vyjádřil o příspěvek výše. Kdyžtak to můžete řešit zde Gaza_Strip.--PetrKlíč (diskuse) 15. 8. 2019, 21:30 (CEST)
KDE jste prověřoval termín gazští Palestinci? Nevidím odpověď. Kde js otázka na místo a na zdroj. 62.168.13.101 15. 8. 2019, 21:38 (CEST)
Ten termín je v češtině vůbec neviditelný... xD Asi proto, že se používá Gazané. Když už. Prosím, už mě s tím nespamujte a nechte případně to posoudit jiné. Děkuji za pochopení. Hezký večer.--PetrKlíč (diskuse) 15. 8. 2019, 21:41 (CEST)