Pozor! Přestaňte prosím přidávat do Wikipedie nesmysly, je to považováno za vandalismus. Editaci si můžete vyzkoušet na pískovišti. Pokud nepřestanete poškozovat Wikipedii, bude vám zablokována možnost editace. Děkuji za pochopení.

--Martin Urbanec (diskuse) 6. 7. 2019, 20:25 (CEST)Odpovědět

Vážený pane,
musí odmítnout Vaši nevhodnou a zbytečně urážlivou reakci, a to z následujících důvodů:
1) mnou navržená úprava neměnila významovou stránku dosavadního textu.
2) smyslem bylo odstranit zbytečnou a zkreslující duplicitu, když pojmový význam termínu uvedený v závorce bezprostředně za heslem byl předchozími autory v textu již rozveden dále, a to dokonce tak, že s obsahem závorky nebyl v souladu, jednak proto že odkazuje na jazyky se starším původem, než byl uvedený jazky, a jednak proto, že původ není zcela jasný, když výraz může pocházet i se sanskrtu či (staro)perštiny.
3) zvolená textace úpravy byla zvolena po přečtení textu k témuž heslu v jazyce anglickém, německém a ruském, přičemž jako zdroj provedené obsahové stránky změny jsem odkázal na německé znění výkladu k tomuto heslu, které se mi v jevilo v rámci jednotlivých jazykových mutacích nejsystematičtější.
4) výraz "etymologie" je legitimní termín, který wikipedie sama vymezuje a byl užit v německém znění.
5) u tohoto typu hesla lze očekávat, že čitatele bude zajímat především informace z oblasti gemologie, petrologie či mineralogie, označení odstavce, který se zabývá původem označení, tak mnohé čitatele nemusí zajímat; označit hned na začátku odstavec tak, aby jej čitatel mohl přeskočit, považuji za změnu přínosnou, nikoli vandalismus.
6) uznávám, že jsem se dopustil nepřesnosti, když jsem z němčiny "...das wahrscheinlich von aramäisch sampîr (aramäisch Saphira = ‚die Schöne‘) ..." k aramejštině doplnil slovo "pěkný", ačkoliv doslovný překlad je "pěkná"; nebyl to omyl - upřednostnil jsem obsahovou stránku ve smyslu synonym: "krásný, hezký, půvabný, vzhledný, atraktivní" v návaznosti na mužský rod - "ten safír", před možným významem: "pěkná"; i v němčině je safír v mužském rodě - "der Saphir", nezkoumal jsem, zda použití ženského rodu překladu z aramejštiny v německé wikipedii bylo důsledek doslovného překladu z aramejštiny, kde safír by mohl mít ženský rod, nebo zda se jednalo o neúplný či chybný překlad - např. Die Schöne Frau.
Tedy v žádném případě jsem do Wikipedie nezasáhl způsobem, který by bylo možno objektivně označit jako nesmysl, tím méně za vandalismus!
(I když mne napadl rádoby intelektuální vtípek, že se s ohledem na obvykle užívaný význam slova vandalismus a moje změna opřená (byť nejen) o německé znění wikipedie vlastně tak trochu v sobě cosi od Barbarů (Ve starořímském smyslu slova) mělo.)
Chápu, že se asi setkáváte s nejrůznějšími zásahy do textů a neustálá kontrola a opravy jsou únavné a vyčerpávající. Na druhou stranu se zjevně nejednalo o zlý úmysl či slabomyslný projev.
V dnešní smutné době mne neupřímné omluvy dávno přestaly zajímat. Přesto bych uvítal, kdyby Vaše reakce byly když už ne v mezích profesionality, tak alespoň v mezích slušnosti.
Bez anonymních účtů jsem s pozdravem
Zdeněk Fiala --37.48.1.33 14. 3. 2021, 15:38 (CET)Odpovědět
Vážený pane Fialo,
děkuji Vám za Vaši odpověď. Úvodem si dovoluji poukázat na datum, který se u mého vzkazu vyskytuje: 6. 7. 2019. Ono varování je přes dva roky staré, a nevztahuje se tedy k Vašim dnešním ani včerejším úpravám, jelikož nejsem nadán schopností vidět do budoucnosti. Pro Vaši informaci, týkalo se této editace provedené v článku Bystřice pod Lopeníkem, která je skutečně vandalismem, a mou tehdejší reakci na ni považuji za adekvátní.
Co se Vašich vlastních úprav týče, ty sice byly vráceny také, ale nikoliv mnou, nýbrž kolegou @GeXeS. Nevím, proč zde nezanechal zprávu – každopádně mělo by mu přijít upozornění, aby mohl svůj revert vysvětlit.
S pozdravem, --Martin Urbanec (diskuse) 14. 3. 2021, 18:15 (CET)Odpovědět
@Martin Urbanec: Dobrý den oběma! Ano, uznávám, že zrovna tohle nebyl přímo ukázkový revert; skutečně jsem ve spěchu v rámci patroly vyhodnotil danou editaci za nepřínosnou, načež jsem se k ní ještě v rychlosti vrátil, přezkoumal ji a část navrhované opravy do hesla přece jen promítnul. Z pohledu porovnání verzí jsem především nezachytil žádnou referenci, která by podkládala informace přidané panem Fialou (komentář k editaci „/německé znění“ skutečně není samovysvětlující) a co se týče „Etymologie“, tedy ta by se vyjímala lépe jako podnadpis (to by ovšem muselo být téma v hesle objemněji pokryto), nikoli jako úvodní slovo odstavce, tam jsem je vyhodnotil jako zbytečné. Dalo by se argumentovat, že celé heslo stojí „na vodě“ bez referencí, to je ovšem věc druhá a správně to není. Upozornění jsem nezasílal, to zasílám experimentátorům či vandalům; toto jsem bral jako nevhodnou editaci provedenou v dobré víře a panu Fialovi se omlouvám, pokud se jej mé vyjádření nějak dotklo. S pozdravem --GeXeS (diskuse) 14. 3. 2021, 18:36 (CET)Odpovědět

Den české státnosti editovat

  Přestaňte prosím přidávat do Wikipedie nesmysly, je to považováno za vandalismus. Editaci si můžete vyzkoušet na pískovišti. Pokud nepřestanete poškozovat Wikipedii, jako se to stalo v článku Den české státnosti, bude vám zablokována možnost editace. Děkuji za pochopení.

--David V. (diskuze) 20. 10. 2023, 10:12 (CEST)Odpovědět