Diskuse:Dům knihy (Ostrava)
Copyvio
editovatProsím o obnovení hesla Obchodní dům Brouk&Babka. Autorem textu na www.librex.cz/dumknihy jsem já. Zkopíroval jsem jej a doplnil o některé údaje, abych nemusel celý článek psát znovu. Chtěl bych vložit také některé unikátní fotografie a zprovoznit heslo o prvorepublikové obch. síti Brouk&Babka. Děkuji.
Bibliofil
kde je ten obrázek???
Poradí mi někdo, kam jsem vlastně načetl ten obrázek???
už jsem klidný...
...obrázky se objevují. To zmizení článku mě vyděsilo. :-))
Název
editovatRád bych si upřesnil název obchodního domu. Který je korektní?
- Obchodní dům firmy Brouk&Babka
- Obchodní dům Brouk&Babka
- Brouk&Babka
A nemělo by se psát spíše Brouk a Babka nebo Brouk & Babka nebo dokonce Brouk + Babka?
Lukáš Mižoch 09:44, 22. 8. 2006 (UTC)
- Dejme tomu první verze. Druhá verze je neúplná (měli více obchodních domů). Třetí varianta je název firmy ne mnou popisované budovy. Varianta s ozdobným & bez mezer je správně. --212.71.148.79 10:12, 22. 8. 2006 (UTC)
Přímo na fotce toho domu ovšem vidím zřetelné plus s mezerou před. --Lukáš Mižoch 10:16, 22. 8. 2006 (UTC)
- To je grafická podoba loga. Firma se jmenovala Brouk a Babka. Ozdobné & se běžně používalo, aby všichni pochopili, že nejde o jména v textu, ale o název (značku) firmy. Ale OK, souhlasím se změnou na Brouk a Babka. Určitě je to lepší pro vyhledávání. Ad poznámka ke skryté reklamě. Škoda, že neznáte Dům knihy LIBREX (dříve Obchodní dům Brouk a Babka) a jeho kulturní náplň... Vedle knihoven a státních institucí nenabízí NIKDO internet (již 5 let) veřejnosti zdarma. O besedách, vernisážích, čteních, autogramiádách, koncertech a divadelních představeních nemluvě (vše zadarmo).--Bibliofil 10:24, 22. 8. 2006 (UTC)
Prosím Vás, přečtěte si nápovědu k Wikipedii, chcete-li vložit nový odstavec, stačí udělat volný řádek jak vidíte v editačním okně. Pro odsazení zase stačí udělat dvojtečku na začátku řádku. Vkládáním «P» si hodně komplikujete editování. :) Co se týče posledního odstavce, netvrdím, že to je skrytá reklama, jen mě nenapadá, jak to nějak NPOV přeformulovat do podoby vhodné pro encyklopedii. A ten název tedy Obchodní dům Brouk a Babka nebo Obchodní dům firmy Brouk a Babka? --Lukáš Mižoch 10:32, 22. 8. 2006 (UTC)
- Druhá varianta zvítězila. Poradíte mi, jak editovat název stránky? Díky--Bibliofil 11:44, 22. 8. 2006 (UTC)
- Použijte záložku přesunout na vrchu stránky --Postrach 11:47, 22. 8. 2006 (UTC)
Tak to nebyl dobrý nápad, přesunula se jen diskuze. :( Opraveno. --Lukáš Mižoch 12:04, 22. 8. 2006 (UTC)
- Omluva - neuvědomil jsem si, že je třeba použít přesunout nad článkem, nikoliv nad diskusí. Nad článkem se to zeptá, zda přesunout i diskusi, nad diskusí nejspíš ne. --Postrach 12:40, 22. 8. 2006 (UTC)
- Ještě ohledně obchodních domů upozorňuji na Kotva (obchodní dům) a Ještěd (obchodní dům). Myslím že tohoto stylu bychom se mohli držet. --Aktron 12:17, 22. 8. 2006 (UTC)
To je správná připomínka. --Lukáš Mižoch 12:19, 22. 8. 2006 (UTC)
- Takže přesun na Brouk a Babka (obchodní dům) nebo Brouk a Babka (ostravský obchodní dům), v případě že OD bylo více? --Aktron 12:23, 22. 8. 2006 (UTC)
Možná i Brouk a Babka Ostrava (obchodní dům)? Prostě ať tam není ostravský, ale Ostrava. --Lukáš Mižoch 12:25, 22. 8. 2006 (UTC)
- Pokud vím, byl jeden o.d. B.+B. také v Praze, v dnešní ulici Milady Horákové. --Kf 13:44, 24. 8. 2006 (UTC)
- Pokud vím, dnešní Bílá labuť byla původně Brouk a Babka. AntOnTrack 13:48, 24. 8. 2006 (UTC)
- Nebo by taky šlo Brouk a Babka (obchodní dům v Ostravě) Aktron 12:28, 22. 8. 2006 (UTC)
- Základní logika zní takto <název> (<rozlišovač>). Když zkusím cokoliv jiného, dost lidí by se moho ozvat protože to bude proti systému zavedenému na wiki. Aktron 12:28, 22. 8. 2006 (UTC)
(Pozor na dvojtečky, ty máš tři, já žádnou. :) ) V tom případě bych asi byl pro Brouk a Babka (obchodní dům), zatím je tady jen jeden a pokud jich bude více, tak se z toho může udělat rozcestník. --Lukáš Mižoch 12:37, 22. 8. 2006 (UTC)
- OK, to zní rozumně > přesunu to. Jinak co se týče konvencí v diskuzích, tak tady se to před tím jak vidím taky nedodržovalo; pak to člověka zbytečně mate a dopadá to takhle :-) --Aktron 12:38, 22. 8. 2006 (UTC)
A ještě je jeden v ČB... JAn 23:07, 12. 2. 2007 (UTC)
- Obchodní domy B+B byly prakticky v každém krajském městě. --Šandík 01:35, 4. 5. 2007 (UTC)
- Přesně tak, jeden opravdu architektonicky význačný stojí v Liberci. Z tohoto hlediska je název článku trochu zavádějící (mělo by v něm asi být uvedeno město) --wrata 09:50, 4. 5. 2007 (UTC)
- S tím bych počkal až bude článek o tom libereckém OD. --Ragimiri 09:56, 4. 5. 2007 (UTC)
- Osobně bych za nejlepší považoval přesun na jednoznačně identifikovatelné jméno a na tomto místě vytvoření rozcestníku s položkami prozatím červenými, alespoň to bude motivace, třeba se toho místní patrioti v jednotlivých městech chytí a něco k tomu napíšou. --Šandík 19:22, 4. 5. 2007 (UTC)
definitivní "brutální úprava fasád"
editovatdefinitivní "brutální úprava fasád" (ing.arch. N. Goryczková) - to jméno je jméno autora/autorky té brutální úpravy nebo jméno autora/autorky toho označení? AntOnTrack 13:40, 24. 8. 2006 (UTC)
Návrh na přesun/přejmenování článku na Dům knihy Librex
editovatObchodní dům Brouk a Babka zanikl podle článku v roce 1945. Od roku 2001 je to Dům knihy Librex a předpokládám, že to je pro většinu uživatelů nejočekávanější název stavby. Bylo by logické tomu přizpůsobit název článku. --Ladin 7. 8. 2009, 12:35 (UTC)
- K tomuto návrhu se taktéž připojuji. --Ragimiri 7. 8. 2009, 13:28 (UTC)
- Povšimněte si, že názvy významných budov obvykle zůstávají zachovány, buď podle investora Volmanova vila nebo podle původního účelu Veletržní palác, Kostel svatého Michaela archanděla (Staré Město). A je vcelku jedno, co si tom to myslí většina uživatelů.--Tomas62 11. 8. 2009, 13:12 (UTC)
- Připomínám, že zde máme cosi jako očekávaný název. --Ragimiri 11. 8. 2009, 13:54 (UTC)
- Podle mě je to jednoznačné, název B a B se už dlouhou řádku let nepoužívá, tím pádem ho nikdo ani neočekává, viz zmiňované doporučení: Jméno článku by mělo být takové, jaké by čtenář nejspíše čekal. Jde tady o praktickou stránku věci. Například Tomasem uváděný Veletržní palác je jiný případ, je to stále oficiálně i neoficíálně používaný název budovy. NG Praha uvádí, že stálá expozice je umístěna ve Veletržním paláci. Naopak kdyby třeba Colours of Ostrava uvedli, že diskusní scéna se bude konat v Obchodním domě Brouk a Babka, asi by si všichni klepali na čelo. --Ladin 11. 8. 2009, 18:59 (UTC)
- Spíše by netrefili. :)) --Ragimiri 11. 8. 2009, 19:26 (UTC)
- název B a B se už dlouhou řádku let nepoužívá - není pravda. Ve všech referencích je uvedeno, že jde o obchodní dům Brouk a Babka, a takto je zapsán i v seznamu nemovitých kulturních památek Ostravy. Myslím, že nejpočetnější skupina čtenářů očekává Ostravanku. Měli byste se rozhodnout, pro koho a co píšete; píšete-li encyklopedii nebo text letáku Colours of Ostrava s životností jeden měsíc. Bude-li historik architektury psát o budově, bude psát o obchodním domě Brouk a Babka v Ostravě, protože jeho čtenáři takový název očekávají. Kostel svatého Michaela archanděla (Staré Město) nacházíte pod tímto názvem, přestože již dávno není kostelem, archanděla spatřil málokdo a Michaela mezi archanděly rozezná jen Cinik. A konečně, na wiki jsem nenašel jiný příklad, kdy je stavba pojmenována jinak, než podle investora či původního účelu. V tomto je přesun průkopnický. Není nad původnost, každý po ní touží, někdo chodí přes most a jiný jde louží. Borovský--Tomas62 19. 8. 2009, 12:37 (UTC)
- Škoda, že nás o přesunu diskutuje tak málo, ale v této chudé diskusi to bylo 2:1 pro přesun. Samozřejmě můžou být různé názory a pokud máte pocit, že stávající název je špatný, založte ŽoK, aby se k tomu vyjádřilo více wikipedistů. --Ladin 19. 8. 2009, 13:31 (UTC) Další věc je, že podle Vás je nejočekávanější název Ostravanka, ale prosazujete B a B, čili tady vědomě jdete proti pravidlům wiki. Samozřejmě je to možné, taky se mi některá pravidla nelíbí, ale je potom nutné se tak rozčilovat jenom proto, že jiný pravidlo dodržet chce? Mimochodem, podívejte se na Stadion Letná. --Ladin 19. 8. 2009, 13:42 (UTC)
- Omlouvám se za ne zcela přehlednou argumentaci, tak to zkusím strukturovat:
- Škoda, že nás o přesunu diskutuje tak málo, ale v této chudé diskusi to bylo 2:1 pro přesun. Samozřejmě můžou být různé názory a pokud máte pocit, že stávající název je špatný, založte ŽoK, aby se k tomu vyjádřilo více wikipedistů. --Ladin 19. 8. 2009, 13:31 (UTC) Další věc je, že podle Vás je nejočekávanější název Ostravanka, ale prosazujete B a B, čili tady vědomě jdete proti pravidlům wiki. Samozřejmě je to možné, taky se mi některá pravidla nelíbí, ale je potom nutné se tak rozčilovat jenom proto, že jiný pravidlo dodržet chce? Mimochodem, podívejte se na Stadion Letná. --Ladin 19. 8. 2009, 13:42 (UTC)
- Neprosazuju Ostravanku, tenhle název bych si nepřál, jen ukazuju, kam také může vést důsledné uplatnění očekávaného názvu článku.
- Nechci zatím zakládat ŽoK protože si přeju, aby k tématu diskutovali ti, které to opravdu zajímá. Proto se nejprve pokouším přesvědčit Vás. A taky vyzkoušet, není-li můj názor extrémní.
- Nerozčiluju se proto, že chcete dodržet pravidlo. Mám ale pocit, že ho vykládáte mylně. Když se na ulici zeptáte ostraváka, kde je Ostravanka, většina Vám ukáže směr. Mezi nima ale bude minimum uživatelů wiki.
- U článku Stadion Letná vidíte rozpaky s volbou pojmenování článku. Očekávaný název pro fotbalového fanouška je Sparta, tohle ovšem žádného wikipedistu zatím nenapadlo. Kromě toho, článek Obchodní dům Brouk a Babka pojednává o významné stavbě z hlediska architektury, což stadion Letná není. Taky v hierarchii kategorií končí u kategorie Fotbal a nikoli Stavby (to by chtělo napravit).
- Směřuju k tomu, že píšeme o budově, která tu stojí desítky let a myslím, že bychom měli o takové stavbě psát tak, aby to i po desítkách let obstálo. Nepíšeme legendu plánu města, kde by Brouk a Babka působil nepatřičně.
- Právě proto, že názvy staveb často podléhají politickým vlivům: Denisovo nádraží a ekonomickým vlivům: Stadion Letná, ale stavby samy přetrvávají, by bylo možná užitečné volit něco encyklopedicky trvanlivějšího. Uff.--Tomas62 19. 8. 2009, 15:15 (UTC)
- Souhlasím s tím, že by bylo krásné, kdyby tradiční a dobré věci přetrvávaly co nejdéle a je mi líto, že to tak u nás není. Že lidé vymění slavnou tradici za pár šestáků (Letná > Axa > Generali, Hala Tatran > Čas aréna). Ale nemyslím si, že je v silách wiki společnost nějak výrazněji změnit. Ať to beru jak chci, tak Brouk a Babka je sice slavná, ale minulost. I když uznávám, že v almanachu architektury by se původní označení nejspíše objevilo. Ostravanka naopak, alespoň podle mě, byl nicneříkající název pro bezduchou socialistickou prodejnu, kterou lidé rychle a rádi pustili z hlavy (a právě proto značka B a B přetrvala tak dlouho v podvědomí). Teď bych jenom rád věřil, že Librex založí nějakou novou tradici a alespoň chvíli vydrží. --Ladin 19. 8. 2009, 19:05 (UTC)
Vzhledem ke změně vlastníka jsem přesunul z názvu Dům knihy Librex na Dům knihy (Ostrava). --Jvs 10. 8. 2014, 08:13 (UTC)
- Rozlišovač není potřeba.--Tomas62 (diskuse) 14. 8. 2014, 08:32 (UTC)
- A je pro podporu toho názoru nějaký argument? Já měl za to, že domů knihy, jakož i domů nábytku apod. je nebo bylo svého času víc. Např. v Praze, ale taky třeba v Uherském Hradišti. --Bazi (diskuse) 14. 8. 2014, 10:50 (UTC)
- Rozlišovač se používá tehdy, je-li třeba rozpoznat články, které by bez rozlišovače měly stejné jméno. Jiné články nazvané Dům knihy nyní nemáme, tedy nepotřebujeme rozlišovač. Ten obvykle přidáváme až ve chvíli, kdy problém nastane.--Tomas62 (diskuse) 14. 8. 2014, 20:02 (UTC)
- Přesto se na tyto situace články předem připravují, např. na rozcestnících, pokud lze vznik článku do budoucna předpokládat. Nevím, jestli lze očekávat článek o uherskohradišťském Domu knih nebo nějakých dalších, ale tipl bych si, že o tom pražském ano, když šlo o „kdysi největší pražské knihkupectví“ s 13letou tradicí přímo na Václaváku. --Bazi (diskuse) 14. 8. 2014, 20:55 (UTC)
- Současným i budoucím problémům s názvem článku by se předešlo přesunem na Brouk a Babka (Ostrava). Stejně jako existuje pravděpodobnost vzniku článku Dům knihy (Praha) o již neexistujícím knihkupectví, nelze vyloučit ani další změnu názvu v Ostravě.--Tomas62 (diskuse) 14. 8. 2014, 21:02 (UTC)
- Změnu názvu jistě nelze vyloučit, ale tak je to holt s očekávanými názvy. Stane se z něj kdyžtak přesměrování. Podobně to nejspíš bude s brněnským Broukem a Babkou, z něhož je teď Baťa, zatímco z bývalého Bati je zas OD Centrum a bylo by matoucí ho označovat původním názvem. --Bazi (diskuse) 14. 8. 2014, 21:39 (UTC)
- Současným i budoucím problémům s názvem článku by se předešlo přesunem na Brouk a Babka (Ostrava). Stejně jako existuje pravděpodobnost vzniku článku Dům knihy (Praha) o již neexistujícím knihkupectví, nelze vyloučit ani další změnu názvu v Ostravě.--Tomas62 (diskuse) 14. 8. 2014, 21:02 (UTC)
- Přesto se na tyto situace články předem připravují, např. na rozcestnících, pokud lze vznik článku do budoucna předpokládat. Nevím, jestli lze očekávat článek o uherskohradišťském Domu knih nebo nějakých dalších, ale tipl bych si, že o tom pražském ano, když šlo o „kdysi největší pražské knihkupectví“ s 13letou tradicí přímo na Václaváku. --Bazi (diskuse) 14. 8. 2014, 20:55 (UTC)
- Rozlišovač se používá tehdy, je-li třeba rozpoznat články, které by bez rozlišovače měly stejné jméno. Jiné články nazvané Dům knihy nyní nemáme, tedy nepotřebujeme rozlišovač. Ten obvykle přidáváme až ve chvíli, kdy problém nastane.--Tomas62 (diskuse) 14. 8. 2014, 20:02 (UTC)
- A je pro podporu toho názoru nějaký argument? Já měl za to, že domů knihy, jakož i domů nábytku apod. je nebo bylo svého času víc. Např. v Praze, ale taky třeba v Uherském Hradišti. --Bazi (diskuse) 14. 8. 2014, 10:50 (UTC)
Návrh na přesun, jak je patrno, není průchozí, od poloviny srpna na toto téma nezazněl další názor, a proto jej z článku odstraňuji a zároveň s tím upravuji úvod článku s ohledem na stávající název článku/obchodního domu a jeho genezi. --Faigl.ladislav slovačiny 2. 11. 2014, 09:28 (UTC)