Smazaný obsah Přidaný obsah
odstranění nepatřičné šablony za pomoci nástroje na kontrolu vložení šablon
m wikify
Řádek 13:
Pálijské Dhammapadam je nejstarší a jedinou úplnou dochovanou verzí. Existuje ale i gándharí (středoindický [[prákrt]]) napsaná ''Dharmapada'', z níž se zachovala asi polovina. Serverní sanskrtská recenze ''Udánavarga'' je zachovaná asi ze dvou třetin (jako celek se zachovala jen v čínských a tibetských překladech). Existují ještě další varianty tohoto textu ale vesměs se z nich mnoho nezachovalo (svědčí to alespoň o popularitě).
 
Vzniklo samozřejmě velké množství komentářů k tomuto dílu. z nejznámějšícnejznámějších jmenujme alespoň ''Dhammapadadatthakatha'', který vznikl okolo roku [[450]] po Kr. a obsahuje filologický a exegetický rozbor všech průpovědí i s dokreslením situací mravoučnými příběhy. Mnoho těchto příběhů jsou staré lidové povídky, které se staly součástí světového kulturního dědictví. A naopak třeba příběh o dřevěném slonu, ve kterém se ukrylo 60 bojovníků (''Udénavatthu'' k Dhp. 21-23) svědčí o zdomácnění báje o trojském koni v [[Indie|Indii]].
 
 
== České překlady ==
 
První dva české překlady vznikly ve 40. letech. V časopise [[Nový Orient]], roč. II., č. 1 a 2, byly nejdříve anonymně uveřejněny dvě ukázky překladů a čtenáři měli vybrat ten lepší. Vybrán byl překlad [[Vincenc Lesný|Vincence Lesného]], který roku [[1947]] vyšel v nakladatelství Symposion. Autorem druhého (nevydaného) překladu byl Pavel Poucha. Oba překlady byly veršované a Pouchův bylobyl i rýmovaný (ačkoli originál je veršovaný, ale bez rýmů). Lesného překlad je ale podle mnohých odborníků příliš poznamenán [[křesťanství]]m, takže do některých myšlenek vkládá význam jim zcela cizí. Navíc přesnost překladu mnohdy musela ustoupit snaze o básnickou podobu.
 
Autorem dalšího českého překladu je profesor [[Karel Werner]]. Jeho první překlad vznikl okolo roku [[1964]] a na rozdíl od obou předchozích dal přednost přesnému překladu pálijského textu nad formou a čtivostí. Tento překlad dlouho existoval pouze jako samizdat a upravný vyšel až roku [[1992]] v nakladatelství Odeon. Nejnovější verze tohoto překladu vyšla roku [[2001]] v nakladatelství CAD Press.