Herr Mannelig (někdy Herr Mannerlig, volně přeloženo Pan Mužný) je švédská středověká balada vyprávějící o zoufalé horské trollce, která se chtěla stát člověkem. Věřila, že toho dosáhne, když se provdá za sira Manneliga (Herr Mannelig). Přestože mu nabídla mnoho darů, odmítl ji, protože nebyla křesťanka.[1]

Existuje mnoho verzí této balady, nicméně její základní příběh všechny verze zachovávají.[2]

Slova editovat

Švédsky
Bittida en morgon innan solen upprann
Innan foglarna började sjunga
Bergatrollet friade till fager ungersven
Hon hade en falskeliger tunga
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej:
Eder vill jag gifva de gångare tolf
Som gå uti rosendelunde
Aldrig har det varit någon sadel uppå dem
Ej heller betsel uti munnen
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej:
Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf
Som stå mellan Tillö och Ternö
Stenarna de äro af rödaste gull
Och hjulen silfverbeslagna
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej:
Eder vill jag gifva ett förgyllande svärd
Som klingar utaf femton guldringar
Och strida huru I strida vill
Stridsplatsen skolen i väl vinna
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej:
Eder vill jag gifva en skjorta så ny
Den bästa I lysten att slita
Inte är hon sömnad av nål eller trå
Men virkat av silket det hvita
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej:
Sådana gåfvor toge jag väl emot
Om du vore en kristelig qvinna
Men nu så är du det värsta bergatroll
Af Neckens och djävulens stämma
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej:
Bergatrollet ut på dörren sprang
Hon rister och jämrar sig svåra
Hade jag fått den fager ungersven
Så hade jag mistat min plåga
Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej:
Česky
Jednou časně zrána, dřív než slunko začlo hřát
a ptačí zpěv než zazněl tak sladce,
horská trolka přišla si zemana namlouvat,
proradným jazykem vládla hladce.
Pane Mannerlig, pane Mannerlig, za ženu vezmi si mě,
poslyš, co vše já mohu ti dát.
Jen odpověď tvou žádám, zdali ano, nebo ne,
zdali učiníš tak.
Dvanáct bujných hřebců já tobě mohu dát,
co spásají trávu v stinném háji,
nikdo doposavad se je neodvážil osedlat,
ani udidla dosud neznají.
Pane Mannerlig, pane Mannerlig, za ženu vezmi si mě,
poslyš, co vše já mohu ti dát.
Jen odpověď tvou žádám, zdali ano, nebo ne,
zdali učiníš tak.
Dvanáct skvělých mlýnů já tobě mohu dát,
co stojí mezi Tillö a Ternö
žernovy jsem dala nejlepším bronzem okovat
a okraje mlýnských kol jsou postříbřené.
Pane Mannerlig, pane Mannerlig, za ženu vezmi si mě,
poslyš, co vše já mohu ti dát.
Jen odpověď tvou žádám, zdali ano, nebo ne,
zdali učiníš tak.
Zlatem tepaný meč já tobě mohu dát,
ostří z kovu patnácti prstenů má,
v bitvě bude kol tebe rány rozsévat,
vždy slavné vítězství ti dá.
Pane Mannerlig, pane Mannerlig, za ženu vezmi si mě,
poslyš, co vše já mohu ti dát.
Jen odpověď tvou žádám, zdali ano, nebo ne,
zdali učiníš tak.
Krásný nový šat já tobě mohu dát,
co se honosnou vznešeností třpytí,
jehla ani příze netkla onen šat,
tkaný z nejbělejší hedvábných nití.
Pane Mannerlig, pane Mannerlig, za ženu vezmi si mě,
poslyš, co vše já mohu ti dát.
Jen odpověď tvou žádám, zdali ano, nebo ne,
zdali učiníš tak.
Všechny tvoje dary bych přijal,
kdybys byla křesťanskou ženou,
však nyní dobře vidím, žes trolkou z horských skal,
divoženkou a ďáblem zplozenou.
Pane Mannerlig, pane Mannerlig, za ženu vezmi si mě,
poslyš, co vše já mohu ti dát.
Jen odpověď tvou žádám, zdali ano, nebo ne,
zdali učiníš tak.
Horská trolka vyběhla ze dveří statku ven,
s nářkem hořké slzy prolila:
„Kdyby neodmítl mě ten mladý zeman jen,
prokletí bych se navždy zprostila.“
Pane Mannerlig, pane Mannerlig, za ženu vezmi si mě,
poslyš, co vše já mohu ti dát.
Jen odpověď tvou žádám, zdali ano, nebo ne,
zdali učiníš tak.

Hudební ztvárnění editovat

Balada byla nahrána mnoha skupinami a umělci, například In Extremo, Garmarna, Haggard, Hedningarna, Psalteria, Satarial, Heimatærde, Wolfenmond, Čur, Galtagaldr, Cromdale, Dunkelschön, Annwn, Litvintroll, Nota Profana, Huncfut, Clamortis, Percival, Skáld.

Reference editovat

V tomto článku byl použit překlad textu z článku Herr Mannelig na anglické Wikipedii.

  1. Herr Mannelig… « Papilias Mittelalterblog
  2. Musici Monacensis - Spielmannsmusik des Hochmittelalters. www.monacensis.de [online]. [cit. 2009-05-10]. Dostupné v archivu pořízeném dne 2009-04-15. 

Externí odkazy editovat