Diskuse s wikipedistou:Sebesta/Archiv 2

Nechci si editovani zkouset, chci vkladat prispevky na prazdne mista, pokud se vam to nelibi, zaplnte je. (Starman)

Tak to vykladejte autorce serie o historii, jejiz knizky maji nazvy jako Krvežízniví Slované, Premyslivi Premyslovci, nebo Prastari Egyptane. Jsou to knizky o historii podane velmi zabavnou formou. Kdyz teda na wikipedii nepatri takovehle pojmy, tak smazte i takove nesmysly jako Aradnaka (jakysi ostrov, kterych jsou miliony a neni nicim vyznamny).

zdravím, rád bych upozornil na diskusi na stránce Šablona diskuse:Citace časopisu. --Power 11:45, 24. 2. 2007 (UTC)

Díky za odkaz. Daniel Šebesta (diskuzepříspěvky) 11:47, 24. 2. 2007 (UTC)

Vytváření matic šířky větší než 10 editovat

V zápisu matic pomocí TeX-ových zápisů nelze vytvářet matice šířky větší než 10. Bylo by to například vhodné u matice Givensovy rotace (en:Givens rotation). Nyní je 7x7, ale není to přesné schéma. To by to totiž muselo mít velikost alespoň 13x13, což je možné zapsat, ale při tvorbě PNG obrázku se nahlásí chyba oddělovačů. Co s tím? --Esprit 13:09, 3. 3. 2007 (UTC)

Obávám se, že nejsem ta pravá osoba pro zodpovězení takovéto otázky. Daniel Šebesta (diskuzepříspěvky) 19:17, 3. 3. 2007 (UTC)

A kdo tedy je? --Esprit 20:00, 3. 3. 2007 (UTC)

Nevím. Vůbec Váš dotaz nechápu, proto ani nejsem schopen Vám zodpovědně doporučit někoho jiného. Daniel Šebesta (diskuzepříspěvky) 20:03, 3. 3. 2007 (UTC)
Jedno doporučení mě přece napadá – Wikipedie:Potřebuji pomoc. Daniel Šebesta (diskuzepříspěvky) 21:05, 3. 3. 2007 (UTC)

Fientisch? editovat

Zdar Dane, potřeboval bych pomoc s něm. slovíčkem "fientisch" - je to nějaký gram. jev v semitských jazycích, bohužel na něm. wiki toto heslo nemají a netuším, jak by se to mohlo jmenovat třeba v AJ (nebo v ČJ), abych si mohl najít význam. Netušíš náhodou? Kdyžtak nejlepší by to bylo po ICQ, popř. mail. Dík moc. --Daniel Baránek 13:40, 27. 3. 2007 (UTC)

Kurzíva, závorky apod. editovat

Zdravím. Tyhle vaše změny považuji za nevhodné. Ve škole mě učili, že interpunkce přilepená k textu, který je kurzívou nebo tučně, má být taky kurzívou nebo tučně. A měli pravdu, vypadá to líp. Zejména závorky, které nejsou kurzívou, zatímco text uvnitř nich je kurzívou, se leckdy překrývají s tím textem a rozdíl sklonů vypadá hrozně. Určitě to platí, pokud je celý text v závorkách kurzívou. Pokud je kurzívou jen jeho poslední část, vypadá trochu nelogicky, že by levá závorka měla být obyčejnou sazbou a pravá kurzívou, ale z estetických důvodů bych se i tady toho pravidla přidržel. --Dan Zeman 09:37, 31. 3. 2007 (UTC)

Dobré odpoledne! Pokud je celý text v závorce tučně/kurzivou, ještě to trochu chápu, ač bych to sám tak neformátoval. Nevidím k tomu důvod – formátováním se zdůrazňují příslušná slova, ne interpunkce. Rozdíl sklonů mi připadá nerelevantní. (Podobný je případ, kdy se dává text do uvozovek – dávají se do nich slova, nikoliv přilehlá interpunkce.) Pokud ale není celý text závorky tučně/kurzivou, považuji za zcela nesmyslné formátovat tak jednu stranu závorek. Nesouhlasíte-li se změnou, vraťte ji. Se stavem, který vznikne, ale zase nemůžu souhlasit já. Daniel Šebesta (diskuzepříspěvky) 10:29, 31. 3. 2007 (UTC)

Tak jsem zkoušel pátrat po nějakých sepsaných pravidlech, která by mi poskytla oporu, ale extra úspěšný jsem nebyl. Vhodnou knihu nevlastním a na webu je obtížné zhodnotit důvěryhodnost zdroje, navíc se většina autorů rozepisuje jen o tom, kde dělat mezery, ale málokdo o kombinaci se zvýrazňováním. Nicméně něco jsem přece našel: [1]. Levá závorka jiná než pravá je fakt asi jen můj úlet, to ostatní ne tak docela. Máte pravdu, že zvýrazňujeme slovo, nikoli interpunkci. Jenže si troufám tvrdit, že je to irelevantní. Typografie není o sémantice, ale o vzhledu. Jinak bych s trochou nadsázky mohl tvrdit, že třeba ve slově rovinatými je nostielem významu, který zvýrazňuji, pouze morfém rovin, takže zbytek slova má zůstat nezvýrazněn, ne? :-) Takže pokud je celý text uvnitř uvozovek nebo závorek nějak zvýrazněn, měly by uvozovky resp. závorky držet basu. (Mimochodem, třeba v Pravidlech českého pravopisu jsem našel řadu příkladů, že to tak opravdu dělají. I když jsem v nich nehledal příklady, ale přímo popis pravidla, a to jsem tam bohužel nenašel.) --Dan Zeman 20:46, 31. 3. 2007 (UTC)

Nemyslím si, že by typografie (vč. formátování a interpunkce) byla výhradně formální. Napomáhá logickému významovému členění, zdůraznění apod.
K Vašemu příkladu (rovinatými) nedokážu zaujmout jednoznačné stanovisko. Trochu podobný je problém, který často řeším při překládání – např. z angličtiny. Pokud je ve spojení „Do not open…“ zvýrazněno slovo „not“, co se má zvýraznit v češtině? Jenom předpona „ne-“? Nebo celé slovo „neotvírejte“? Opravdu tady nemůžu dát jednoznačnou odpověď.
Ano, pokud je celý text v závorkách psán kurzivou, asi je představitelné, že bude kurzivou psána i závorka. Nyní ale podle mě nastupuje estetická stránka typografie – chceme mít v jednom článku/odstavci závorky různě formátované? Daniel Šebesta (diskuzepříspěvky) 21:05, 31. 3. 2007 (UTC)

S tím „Do not open…“ jste mě dostal, protože si umím představit i formátování „Neotvírejte…“ Sám bych ale asi dal přednost „Neotvírejte…“ Pokud jde o estetický aspekt různě formátovaných závorek v jednom odstavci, nemám s nimi nejmenší problém. Různě formátovaná písmena nám přece taky nevadí. Co mi vadí (právě jen z estetického hlediska) jsou dva různě formátované znaky, mezi kterými není mezera. Mnohem víc mi to vadí u kurzívy než u tučného písma. Ale i u něj zjišťuji, jak o tom tak přemýšlím, že mi více vadí neotvírejte: (dvojtečka není tučná) než neotvírejte: Samozřejmě jsem se tady už posunul od hledání závazných pravidel na tenký led zcela subjektivních pocitů, taky neumím vysvětlit proč to tak je. To jen že se bavíme o té estetice. --Dan Zeman 09:11, 1. 4. 2007 (UTC)

Jistě, k tomu, o čem diskutujeme, nejspíš ani žádná normativní pravidla neexistují. Lze ale sledovat úzus předních českých (zvyklosti v jiných jazycích a zemích se pochopitelně můžou lišit) nakladatelství. Mám pocit, že jsem se v knihách z nakladatelství jako Academia, Karolinum, Host, Torst, LEDA apod. například s různě formátovanými závorkami v jednom textu nesetkal. Je ale pravda, že jsem tomu až do naší diskuze nevěnoval tak velkou pozornost. Nicméně, s ohledem na svůj osobní úzus stále trvám na změnách, které jsem v článku Mandarínština provedl. Možná už bych ale u některých bodů tak striktně nezavrhoval jinou variantu. Zatím sám nevím. Daniel Šebesta (diskuzepříspěvky) 10:55, 1. 4. 2007 (UTC)

Corinne Hofmannová editovat

Zdravim, do článku se zapletly nějaké zcestné roky. Kdyby jste na to kouknul a opravil (ten prví bych zvládl sám, ale u toho druhého si nejsem zcela jist tak otravuji autora:-) Jedudědek 10:13, 21. 4. 2007 (UTC)

Díky za upozornění. Byly to „jen“ moje překlepy, ovšem docela zásadní. Už jsem to opravil podle článku uvedeného v referencích. Daniel Šebesta (diskuzepříspěvky) 10:44, 21. 4. 2007 (UTC)

Ona ta sankce byla singulár (protože je jen jedna). Sankce se ale v tomto kontextu v jednotném čísle snad ani nepoužívá (přestože je jen jedna), takže je to takhle lepší... já jen, abyste si nemyslel :) --Alaiche /alɛʃ/ 19:16, 3. 5. 2007 (UTC)

Právě, ani by mě (v tomto kontextu) nenapadlo uvažovat o singuláru. Ale děkuju za upozornění a vysvětlení. Daniel Šebesta (diskuzepříspěvky) 21:40, 3. 5. 2007 (UTC)

Nazdar Dane, podívej se, prosím, na tohle. Trochu jsem to upravil, ale ty máš větší přehled v lingvistických článcích.. hlavně jsem uvažoval, jestli to rozdělit, nebo nechat tak. Měj se :) --Daniel Baránek 08:15, 31. 5. 2007 (UTC)

Nemám čas se v tom hrabat, ale ta věta, co začíná na "ale" je sotva vedlejší, je to koordinace dvou rovnoprávných vět. A na větu hlavní se přece můžeme zeptat, tuhle formulaci bych zrušil. ("Kdo přišel? Přišel Pepa.") --Dan Zeman 09:57, 31. 5. 2007 (UTC)
Díky za upozornění na článek. Zatím jsem odstranil zcela zjevné chyby. Jakmile mi zbyde trochu času, zamyslím se nad tím, co s článkem dál (vhodnější příklady, přesnější definice s referencemi apod.). Daniel Šebesta (diskuzepříspěvky) 12:43, 31. 5. 2007 (UTC)

Mé zdroje editovat

Chápu, že je to poněkud neprůkazné, když to tak napíši. Naše profesorka čerpá z mnoha zdrojů a nejsem schopen je všechny vystopovat, natožpak dopsat stranou na, které by se měla nacházet daná informace. Její výklady jsou obsáhlé a kvalitní. Ano jdu proti zásadám. Na druhou stranu doplňuji to, co opravdu chybí daným autorům. Nemám důvod informace zkreslovat, či pozměňovat za nějakým účelem. Bohužel moje obhajoba nebude přijata. Dopředu to vím. Potom je většina mých doplnění či článků zrušitelná, jelikož se opírají o skutečné středoškolské výklady, které možná jsou takovým způsobem zaznemenány v nějakých učebnicích, ale nemám toliko času abych se mohl probrat v učebnicích. Chceš- li tedy smaž mé přízpěvky...

Věřím, že tvá učitelka má výklad zpracovaný kvalitně, ale jak sám dodáváš, přijatelný zdroj to není. Je to v rozporu se základními pravidly formulovanými na stránce Wikipedie:Ověřitelnost a s běžně uznávanými postupy používanými při psaní odborných textů. Máme tady WikiProjekt Kvalita, který se mj. snaží doplňovat zdroje ke stávajícím článkům. Je nepřijatelné, aby přibývala další spousta informací bez zdrojů. Podle mého zběžného pohledu nepřidáváš žádná škodlivá ani nesprávná tvrzení, proto by mi bylo trochu líto je smazat. Do budoucna ovšem takové rozšiřování nelze přijmout. Tím, že článek rozšíříš, přiděláš práci ostatním wikipedistům, kteří musejí zdroje beztak doplnit, pokud má být článek kvalitní. Děkuju za pochopení. Daniel Šebesta (diskuzepříspěvky) 14:35, 8. 6. 2007 (UTC)

C.D. Payne editovat

Ahoj, nejsem si jistý, zda byl ten přesun vhodný, autor sám se podepisuje bez mezery, případně jako CD Payne. Minimálně to tak má na svých stránkách[2] i na knihách [3] (český překlad), [4] (originál). --Adam Zivner 07:10, 14. 6. 2007 (UTC)

Ahoj Adame! Jako přesměrování považuju C.D. Payne za možné. Shoduje se to s typografickými konvencemi v angličtině (a proto to tak autor na svých anglických knihách taky píše), ale zásadně to odporuje typografii češtiny. V češtině se za každou tečkou dělá mezera. Pokud to nevědí redaktoři nakladelství, v němž české překlady vyšly, je to smutné. Daniel Šebesta (diskuzepříspěvky) 08:07, 14. 6. 2007 (UTC)

Aha, já předpokládal, že anglické typografické konvence jsou stejné jako ty české a dělají po interpunkci mezeru také ... a tedy jsem si myslel, že to má bez mezery schválně, tedy něco jako umělecký bezmezerový pseudonym :) a chtěl jsem to respektovat ... --Adam Zivner 15:41, 14. 6. 2007 (UTC)

Můžeš se podívat například na en:Wikipedia:Manual of Style (abbreviations). Zkratky jako B.A., B.C., i.e., Ph.D., U.S. jsou i tam jako doporučení uvedeny bez mezer. V češtině je tomu naopak. Výjimkou v češtině jen snad jen přejatý vysokoškolský titul Ph.D., jelikož tento způsob psaní vyžaduje zákon o vysokých školách (viz [5]). Daniel Šebesta (diskuzepříspěvky) 16:25, 14. 6. 2007 (UTC)

english preliminary draft for Reiche page editovat

Dear Daniel Sorry, I have recently posted a first draft in english for your college "Beavel", who offer me a colleagiate translation, as you can observe my english Kenntnisse is no enough. I can tell you I have had Problemme with Polen, when I try an english version for Hugo Gunckel Lůer (also see Hugo Gunckel-page in czech --Penarc 12:55, 18. 6. 2007 (UTC)

Hi Penarc! I don't understand why you posted that article to my talk page. Once there is a Czech-speaking user who feels we need an article on this personality, they will certainly create that article. Please don't start articles that look like machine translation and that contain almost nothing but references. Daniel Šebesta (diskuzepříspěvky) 13:22, 18. 6. 2007 (UTC)
Vrátit se na uživatelskou stránku uživatele „Sebesta/Archiv 2“.