Diskuse s wikipedistou:Honza Záruba/Archiv 2
Názvy viničních tratí
editovatAhoj, omlouvám se za menší spor kolem viničních tratí. Pravidla o psaní názvů sice znám, ale jednak jsem se domníval, že se týká pouze místních názvů a že mezi ně názvy viničních tratí nepatří, a hlavně jsem se jako vinař cítil být vázán vinařským zákonem, který toto pravidlo nerespektuje. Proto jsem se po krátkém váhání rozhodl je uvádět přesně ve tvaru, v jakém jsou uvedeny ve vinařském zákoně (resp. v příslušné prováděcí vyhlášce). Po Tvém zásahu jsem věc konzultoval s odborníkem na jazyk český, který potvrdil Tvé stanovisko a ujistil mne, že se podle jeho názoru vztahuje i názvy viničních tratí.
Proto jsem do článku Viniční trať i do článku Znojemská vinařská podoblast doplnil poznámku Výše zmíněná vyhláška v názvech viničních tratí nerespektuje ustanovení pravidel českého pravopisu o psaní velkých písmen v místních názvech. Proto se názvy viničních tratí uváděné ve wikipedii mohou v tomto směru lišit od přesného znění ve zmiňované vyhlášce.
Je možné, že v dalších článcích v této oblasti budu opět uvádět názvy přesně dle znění příslušných právních předpisů, nicméně nehodlám revertovat změny uvádějící tyto názvy v soulad s pravidly českého pravopisu. Doufám, že tento postup (který je dle mého názoru v souladu s pravidlem o pravopise) shledáváš přijatelným.
Jinak děkuji za jakékoliv konstruktivní úpravy (včetně oprav pravopisu). --Petr.adamek 00:42, 9. 1. 2006 (UTC)
Původ a copyright obrázků
editovatDobrý den, jelikož byla prodiskutována nová politika ohledně obrázků a obrázky bez základních údajů budou po 30 dnech mazány, prosím o doplnění informace o původu a licenci k Vámi nahranému obrázku
Důvody, proč je žádnoucí tyto údaje uvádět, jsou popsány na stránce Wikipedie:WikiProjekt Licence souborů. Přehled použitelných šablon pro licence je k nalezení na Wikipedie:Popisky licence souborů. Budete-li mít nějaké dotazy, obraťe se na mne, rád Vám pomohu. Vrba 00:13, 11. 1. 2006 (UTC)
PS: Sorry za vykani, ale delam toho vice a vkladam to C&P, cili Vy=Ty
Dalsi obr., prosim Te dopln licenci - diky Vrba 00:50, 19. 1. 2006 (UTC)
- Soubor:Ac-map.gif - doplněno PD-USGov-CIA-WF --Zp 04:51, 19. 1. 2006 (UTC)
Italská obec
editovatRád bych upozornil na problém v infoboxu (poloha obce) v článku Uzzano. Nejsem schopen to spravit sám, protože tomu systému pozicování nerozumím. --Zirland 15:04, 13. 1. 2006 (UTC)
Komunizmus
editovatMožná by měl. Ale co, když se k tomu hodláte hlásit a ručit za správnost tohoto textu... Vaše ostuda... Cinik 16:33, 13. 1. 2006 (UTC)
Italské obce
editovatAhoj! Excuse me if I write in English but I'm not yet very good in writing czech and I prefer to explain me in English (but I saw you may understand Italian). I'm an Italian guy and I'm the author of some parts of the article Pescia and of the article Uzzano... I'd like to contribute by writing the articles of all communes of Pistoia province.. and I will do my best in writing czech.. but I've been studying czech only for six months... I see you controlled the articles about Italy and I think I can ask you... for Uzzano, why to change "vesnice" with "obec".. yes Uzzano is an "obec" too... but the village exists and it's not Santa Lucia, which is only "sídlo obce"... I wrote something more about Pescia but it was cancelled by someone... Did I write so badly czech? Ciao Bukkia 02:16, 14. 1. 2006 (UTC)
- Obec is translation of comune making no difference between city and village, therefore I think it's better than vesnice. Santa Lucia is frazione which is část obce, I cannot imagine what sídlo obce should mean. In Pescia it was written with bad Czech and it wasn't deleted but only commented. Mi piace che qualcuno mi aiuta con i comuni italiani. ;-) Zanatic ʡ 14:36, 14. 1. 2006 (UTC)
Thanks for the explanations about the word "obec"! About sídlo, I was trying to translate the seat of the commune, i.e. Uzzano is a village on the mountain above Pescia, but the seat of the communal office is in Santa Lucia, which is not on the mountain.. But don't worry část is a good translation. But there is a little problem.. the map of the position of the city is totally wrong... I see the little red ball is located in Puglia! I tryed to relocate the position but someone change the cohordinates again.. what can we do? I'd like to help with Italian communes, especially with those ones of the Pistoia, Lucca and Pisa provinces, the place who I live and study. Mi fa piacere aiutarti! Ciao! Bukkia 17:17, 14. 1. 2006 (UTC)
- In IE I see the point in Puglia too, but ie. in Firefox it's on its right place, it's some bug, I am now not able to solve it, I copy the coordinates from Italian Wiki, where it's correct too. I copied the whole part with map from it.wiki and here it seems to be different. Zanatic ʡ 17:23, 14. 1. 2006 (UTC)
I keep on writing something about Italian communes... I hope in your corrections... maybe I'll be boring when I make these many errors, but I hope to enrich this czech wiki! Now I'm taking care of the article about Pisa! Thanks for your corrections!
Uživateská jména
editovatZdravím. Přiznám se, že jsem trochu překvapen tak silnou reakcí a formulací - viz [1]. Zkopíruji svou odpověď sem a další případnou diskusi veďme zde, a ne u nováčka.
Přiznám se, že mně se to jméno dost těžce čte a teď jsem si i všiml, že jsem dokonce v prvním oslovení použil špatné jméno. Místo "Pipkz2af" jsem napsal "Pipkz2fa", čímž se wikipedistovi Pipkz2af opravdu upřímně omlouvám. Když bude na svém jméně trvat, budu to respektovat - proto jsem také napsal, že "mám prosbu", že "by bylo dobré, aby si zvoli(a) vhodnější uživatelské jméno" atd. Není to tak, že bych rovnou uživatelské jméno blokoval, jako třeba v případě uživatelského jména "\ð²". Prostě jsem nového Wikipedistu slušně přivítal, vysvětlil mu problém a poprosil jej.
Naopak slova "Teda opravdu nechápu jak daleko až bude zacházet..." mi připadají dost útočná. Blokoval jsem pár nevhodných jmen, byla to například \ð², в, Prdel, Vikipedie, 135246. Které z těchto uživatelských jmen mnou zablokovaných jsem neměl blokovat? --Luděk 15:40, 14. 1. 2006 (UTC)
- Nevim, já mám jenom takovej pocit, nic konkrétního, možná mě ten pocit klame. :-) Zanatic ʡ 15:42, 14. 1. 2006 (UTC)
No dobrá, tak proč potom ta slova "Teda opravdu nechápu jak daleko až bude zacházet..."? Prostě nevím, proč ten náhlý silný a dá se říci až obviňující protest proti mé slušně formulované prosbě, kterou jsem doplnil věcným vysvětlením důvodu. --Luděk 15:55, 14. 1. 2006 (UTC)
- A já si myslím, že to problém neni a že se to poslední dobou přehání, a to je všechno. :-) Zanatic ʡ 15:31, 14. 1. 2006 (UTC)
Výše uvedenou odpověď na můj příspěvek jsem si dovolil přesunout ze stránky onoho nováčka sem, abychom se nehádali u něj. Byla napsána před uložením mého výše uvedeného zahájení diskuse zde. --Luděk 15:46, 14. 1. 2006 (UTC)
obadva
editovatNechci zatěžovat stránku o blokádě. Tedy, měl jsem, v krátkosti, na mysli oba dva články, jak Houllebecka tak i komunismus, první míň druhý víc, hlavně u komunismu bych řekl že tímto tématem by se měl zabývat někdo, kdo si stále pálí prsty v podobných diskusích a provokacích zde. Dokonce i já jsem se tam zatím neangažoval, jakkoli jako politolog a jako historik bych mohl - já se totiž po Pražském jaru dost angažoval v západoevropské levici, takže tato témata ponechávám stranou. To krátce na vysvětlenou. -jkb- ✉ 17:31, 14. 1. 2006 (UTC)
vyjmenovane slovo po f
editovatvážený Zanaticu! přál bych ti mít na češtinu Minářovou a velmi rychle bys pochopil, že fyzika opravdu JE výjmenované slovo po F!!!
odvážil by ses jí to říct do očí? Měl bys pak peklo až do konce života...--Nenasytne.zravy.slimak 19:57, 15. 1. 2006 (UTC)
Poznámky k vašim poznámkám
editovat- Speciání:Contributions je k výpisu všech editací uživatele podle času. Je to dlouhé, nepřehledné, většinu článků opakuje vícekrát a mísí zásadní rozšíření, přepracování či založení hesel podle předem vytyčené koncepce, jež člověk pokládá jistým způsobem za své dílo, s jinými, které editoval jen tak, víceméně náhodou z okamžité potřeby. Historie stránky umožňuje, je-li dán určitý článek, zjistit všechny, kdo ho editovali, nikoli ovšem naopak. I při spolupráci více lidí existují většinou zásadní kvalitativní a kvantitativní rozdíly mezi jejich přínosem: někdo text vytvoří/rozšiřuje, další pouze upravují. Shrnuto tedy - takový seznam vlastních příspěvků je logickou formou sebeprezentace něčí aktivity na Wikipedii.
- Na Wikipedii se vyká, protože to většině lidí nepřijde jako nesmysl: patrně soudí, že to napomáhá vytvářet zdvořilou, dělnou a serióznější atmosféru, snad i integrovat nováčky tím, že se k nim nepřistupuje odlišně od "tvrdého jádra" "komunity", které si potykalo někde v hospodě.
--Malýčtenář 14:06, 19. 1. 2006 (UTC)
A question
editovatI have a problem.. I want to translate into czech the article it:Viareggio, but I have a doubt about the name Versilia. It is the coast area between Pisa and La Spezia. As Wikipedia was translate into czech as Wikipedie, you would translate Versilia as Versilie, so that it can be declined... I have to translate the biggest city of Versilia. You sure have best dictionaries than my ones. Můžeš pomáhal mně? Děkuju! Bukkia 00:31, 20. 1. 2006 (UTC)
Podpora(?) Víta Zvánovce
editovatMám vašemu vyjádření na [2] rozumět tak, že dáváte panu Zvánovcovi podporu, poté co vyhnal jednoho z nejproduktivnějších a nejužitečnějších českých wikipedistů? Nerozumím vám, o co vám jako jde? Pravděpodobně ne o tvůrčí prostředí na wikipedii, jak vidím. Kotec 19:39, 27. 1. 2006 (UTC)
- U vás se nikdo o spolupráci s StB neotírá. Věřím, že tohle by naštvalo každého, kdo musel emigrovat a jeho rodina byla vystavena perzekucím. Kotec 19:48, 27. 1. 2006 (UTC)
Možná proto, že jim není dvacet jako vám, ale třeba dvojnásobně nebo ještě víc. Jirka O. 20:23, 27. 1. 2006 (UTC)
IRC
editovatNechcete se zastavit na IRC? Vysvětlovat smysl výroku touto cestou je poněkud zdlouhavé. S pozdravem --che 11:36, 28. 1. 2006 (UTC)
- Dnes ne. Nevím, co na něm mám vysvětlovat, pokud těsně pod moje vyjádření napíše tohle, tak to je buď provokace, nebo nevim. Zanatic ʡ 11:38, 28. 1. 2006 (UTC)
Nechtěl jsem nic vysvětlovat od vás, ale vám. Proč druhá část úvodního výroku nemusí vyplývat z druhé již objasnil Radouch, navíc, jak jsem podotkl, i kdyby vyplývala, neznamená to, že je výrok nesmyslný. (Např výrok "Ráno vyjde Slunce a bude světlo." také nesmyslný není, přestože mezi jeho částmi implikace bezpochyby je.) Jinak můj osobní názor je, že současné chování Víta Zvánovce je pro arbitráž také relevantní, protože například kdyby projevil vůli ostatní nenapadat, asi by to byl faktor podporující jeho odblokování. --che 11:45, 28. 1. 2006 (UTC)
- Výrok Ráno vyjde Slunce a bude světlo. nesmyslný jistě není, ale Ráno vyjde Slunce a bude tma. nebo lépe Rozsvítím a bude tma. už je a tam napsaný se podobá spíš tomu druhému. Zanatic ʡ 11:48, 28. 1. 2006 (UTC)
Aha! Pokud v obou částech vidíte rozpor, pak to Vaše tvrzení o nesmyslnosti zcela vysvětluje. Dovolte mi tedy to trochu rozpitvat a pokusit se ukázat, že ve výroku žádný spor není. První část říká "Vít Zvánovec v průběhu arbitráže neuznal, že by jeho chování bylo problematické.", druhá část říká: "Vít Zvánovec v průběhu arbitráže neprojevil vůli své chování změnit." Myslím, že tyto dvě části se v žádném případě nevylučují (jako se vylučuje východ slunce a příchod tmy). Jak sám píšete, pokud někdo neuzná problematičnost svého chování, je rovněž pravděpodobné, že nebude mít chuť je měnit, tudíž obe části zároveň platit mohou. Z toho podle mého názoru vyplývá, že nejsou v rozporu a výrok tudíž nesmyslný není. --che 11:56, 28. 1. 2006 (UTC)
Nechci s Vámi vést válku. Podle mého názoru je tam čárka náležitá. Jelikož jsem tu větu formuloval, domnívám se, že mám přesnější náhled na to, zda "nikoli však zcela odmítaví" je či není zarnuto v "obezřelí". Pokud je, a já věřím, že je, neboť jsem to tak mínil, když jsem ona slova psal, jedná se o doplňující, vsunutou informaci, kterážto se ve smyslu Pravidel má oddělovat čárkami na obou stranách. Ocenil bych proto, kdybyste netrval na odstraňování oné sporné čárky. Ocenil bych to tím spíše, že je částí politického prohlášení skupiny Wikipedistů, k členství v níž jste se, do doby psaní této zprávy, nepřihlásil. S pozdravem --TMA ✉ 12:25, 29. 1. 2006 (UTC)
Já taky nechci vést válku, ale ocenil bych větný rozbor, tak jak to myslíte vy. (A nevykat!) Zanatic ʡ 12:28, 29. 1. 2006 (UTC)
Toto motto odráží touhu těchto wikipedistů být obezřelí, nikoli však zcela odmítaví, k odstraňování článků z Wikipedie. odráží.PRED ________|_________ motto.ACT touhu.PAT ____| |___________________________ toto.RSTR wikipedistů.ACT být.PAT ______________________|____ #Cor.ACT[wikipedistů] obezřelí.PAT |_________________________________ odmítaví.DES* k odstraňování.RSTR ___________________| _______________|___________________________ zcela.EXT #Gen.ACT článků.PAT z wikipedie.DIR1 ______________| nikoli.RHEM * DES je deskriptivní přívlastek ; v současnosti se neodlišuje od RSTR -- restriktivního přívlastku -- zde jsem však rozlišní zachoval
Tvůj větný rozbor bych také ocenil. --TMA ✉ 13:15, 29. 1. 2006 (UTC)
- Nechápu, jak může odmítaví záviset na obezřelí. Můj výklad je jednoduchý: odmítaví a obezřelí jsou souřadně spojené doplňky v poměru odporovacím. Zanatic ʡ 13:19, 29. 1. 2006 (UTC)
Jako bližší určení toho, co zahrnuje ona obezřelost. --TMA ✉ 13:29, 29. 1. 2006 (UTC)
Jde o to, zda se nikoli však odmítaví a obezřelí chápou být na stejné úrovni (zda vyjadřují rozdílné skutečnosti a tudíž se navzájem doplňují), pak máš pravdu ty, nebo zda je jedno jen vysvětlením druhého, tudíž jedno můžeme bez větší újmy vypustit, potom mam pravdu já.
14:33 <@eda> TMA: Napis mu tam, ze to bez vykladu pochopi kazdy, kdo vi, kam se pisou carky a z carek odvodi vyznam. :-)) 14:35 <@TMA> eda: muzu te citovat? 14:40 <@eda> TMA: Tak jsem to zvazil a muzes. Nejsem si jist, ze bych to pochopil hned od zacatku bez te hadky ja, ale myslim, ze ten, kdo se v carkach fakt dobre orientuje (a kdyby vysel z toho, zes to napsal dobre a nehledal chyby) to pochopit musi.
--TMA ✉ 13:52, 29. 1. 2006 (UTC)
- Přídavné jméno nemůže být rozvíjeno přídavným jménem, ale příslovcem, tudíž to jinak, než jsem myslel já, nejde. Jinak samozřejmě, že jsem hledal chybu, hledám na Wiki chyby všude, abych je mohl opravovat. A zajímalo by mě, o jaké hádce to onen eda mluví. Zanatic ʡ 14:13, 29. 1. 2006 (UTC)
Zde hádka je tato naše výměna názorů. Jedná se o jakýsi kakofemismus, vystihující přesně její metaproduktivní výsledek. Na svém zdůvodnění z 13:52 trvám. Jako doplňující informace deskriptivní povahy je zcela v intencích PČP oddělit ji čárkou oboustranně. --TMA ✉ 21:47, 29. 1. 2006 (UTC)
- Co takhle mluvit srozumitelně, jednoduše? Mně se nechce po každém vašem příspěvku se hluboce zamýšlet, co jste chtěl říct nebo se dívat do slovníku cizích slov. Co se týče té čárky, tvrdím, že se nedá odůvodnit. Zanatic ʡ 21:51, 29. 1. 2006 (UTC)
Snažím se artikulovat své myšlenky nejprve se zřetelem k přesnosti, teprve jako druhotné kriterium niží váhy uplatnuji srozumitelnost pro plebs. (Mám-li volit mezi obětováním přesnosti a srozumitelnosti obětuji srozumitelnost. K čemu by bylo dobré srozumitelně podat místo myšlenky zamýšlené myšlenku odlišnou, či snad dokonce s ní rozpornou?) Co se týče té čárky, pokládám ji stále za náležitou, s odůvodněním: Jako doplňující informace deskriptivní povahy je zcela v intencích PČP oddělit ji čárkou oboustranně. Jelikož odůvodnění podávám, je Tvé tvrzení, že se odůvodnit nedá, mylné. Stále se však můžeš domnívat, že je toto odůvodnění mylné. Setrváš-li však na stanovisku neexistence odůvodnění, soudím, že nemůže tato debata být nikdy ukončena dosažením jednotného stanoviska.
Tvé odůvodnění absence čárky přijímám jako platné, pokud výraz "obezřelí" je v rozporu s výrazem "nikoli však zcela odmítaví". Jelikož nepovažuji oba výrazy za rozporné, nemohu se ztotožnit ani se závěrem požadujícím odstranění čárky. Být v rozporu či být rozporný chápu jako označovat v prototypickém užití navzájem neslučitelné skutečnosti. Tak černý a bílý jsou v rozporu, protože v prototypickém užití popisují celkovou barvu, nikoli jen jednu z barev. Proto tento stůl je černý a tento stůl je bílý nepopisují jednu skutečnost. --TMA ✉ 10:01, 30. 1. 2006 (UTC)
Nedalo mi to a dále jsem přemýšlel, zda jsem se nemohl zmýlit. Konsultoval jsem proto problém s literaturou. Použil jsem nejen Pravidel, ale též i jiné literatury. Nahlédl jsem do knihy PhDr. Vladimír Staněk – Jak psát správně čárky Průvodce interpunkcí pro střední školy a veřejnost (lektorovali doc. PhDr. Alena Debicka, CSc., PhDr. Olga Martincová, CSc.; Schválilo MŠMT ČR č.j. 29811/96-21 dne 16.12.1996 k zařazení do seznamu učebnic pro střední školy.; Fortuna Praha, 1997, ISBN 80-7168-473-2).
V oddíle IV. PŘÍSTAVKOVÉ SPOJENÍ (přístavková skupina) se říká (kráceno):
V přístavkové skupině je spojeno dva nebo více výrazů, které označují v podstatě tentýž jev skutečnosti. Rozeznáváme přístavkové spojení volné a těsné.
A. Přístavkové spojení volné
Druhý člen volného přístavkového spojení se odděluje čárkou; stojí-li uprostřed věty, píše se čárka i za ní[m].
Druhý člen přístavkového spojení označuje:
- stejnou skutečnost jako předcházející člen
- výčet toho, co předcházející člen označuje souhrnně
- shrnutí toho, co bylo v předcházejícím členu vypočteno
- příklad, bližší vysvětlení, vytčení jevu nebo předmětu, který je označen předcházejícím členem, popř. vytčení jevu nebo předmětu do předcházejícího členu nezahrnutého
- opravu (rektifikaci), tj. druhým výrazem se koriguje výraz první, jako méně přesný nebo méně vhodný
B. Přístavkové spojení těsné
Přístavková spojení jsou většinou volná[...] Druhý člen těsného přístavkového spojení se neodděluje čárkou.
Nyní upozorním na bod sub A.4. Příklady uváděné v knize:
- Hned za posledními chalupami, vlastně už všude mezi nimi, kvetly třešně. (A. Branald)
- V dospělosti, to je od těch dvaceti let, jsem propadl knihám totálně.
Nyní se dostávám k sypání popele na hlavu. V diskutované větě se nejedná o volný přívlastek, ale o volný přístavek. Toto mé pochybení však nijak neovlivnilo správnost závěru o náležitosti diskutované čárky.
Věta: „Toto motto odráží touhu těchto wikipedistů být obezřelí, nikoli však zcela odmítaví, k odstraňování článků z Wikipedie,“ obsahuje volné přístavkové spojení „obezřelí, nikoli však zcela odmítaví,“ jenž patří mezi přístavková spojení sub A.4. V souladu se zařazením spojení je zcela náležité oddělit druhý člen čárkami oboustranně, ježto stojí uprostřed věty.
Považuje náležitost čárky za nade vší pochybnost prokázanou, opravím diskutovanou šablonu. --TMA ✉ 10:50, 2. 2. 2006 (UTC)
Infobox
editovat300px být nemůže, když šířka celého infoboxu je stanovena na 250px, dám tam prozatím 240px, pak s tím můžeme laborovat dál.
— Danny B. diskuse | mail přehled příspěvků 13:34, 29. 1. 2006 (UTC)
Versilie vs Versilie
editovatExcuse me... but which of these two forms is the correct nominative form? I asked you two weeks ago the traslation of a sentence "the biggest city of Versilia" and you answered me největší město Versilie, so I thought that Versilia has to be adapted as a femminine substantive in -e' as Wikiped'ie. Now I don't understand. Which form should I take as correct? Bukkia 17:59, 29. 1. 2006 (UTC)
- An apparent irregularity that is in line with e.g. nominative Alexandria, genitive Alexandrie. The Czech nominal morphology is highly irregular in the strict sense: not every variant provided in the declension tables is usable with every word. Sometimes it is even possible to reach out from the common declension tables altogether. These are mostly relics of an older state of language. Take for example the declension of the noun paní (lady). --TMA ✉ 22:03, 29. 1. 2006 (UTC)
Prezidenti Itálie
editovatAhoj! I tried to translate into czech the italian page it:Elenco dei presidenti della repubblica italiana and the english version en:List of Presidents of the Italian Republic. I did my best in translating correct but I'm not sure, as always, if I chose the right terms. Can you help me by checking the page in my sandbox? And I uploaded an image, but I don't know which template I should apply to a flag. Do you know? Děkuju! Bukkia 14:39, 3. 2. 2006 (UTC)
Călăraşi
editovatŽe by se místo Čalaraši měl udělat spíš redirect Čalaraš? --Aktron 21:47, 5. 2. 2006 (UTC)
- C se v rumunštině čte přece jako č (c je potom ţ) ne? Logicky to dává smysl..--Aktron 22:06, 5. 2. 2006 (UTC)
- Aha, tak teda jo. Aspoň že to vím... To sem jednou zase něco vymyslel :-) --Aktron 22:17, 5. 2. 2006 (UTC)
Nový článek o Itálii
editovatAhoj! I wrote a new article about Italian ways of governement. It is still in my sandbox, because I think it's better if you control it before making an indipendent article.. I translate the Italian article it:Presidente della Repubblica Italiana, but the english version did not exist so I translate the article into english too, you will find the english translation under the czech version in italic. Don't delete the english version, I will write the english version too on the English wiki! Čao! Bukkia 22:30, 5. 2. 2006 (UTC)
Košíková
editovatAhoj, co se ti nelíbí na slově košíková? Jestli je opravdu tak špatný tak je i na Míč. :) Tlusťa 18:26, 6. 2. 2006 (UTC)
Fotbalová reprezentace Pobřeží slonoviny
editovatAhoj, tak už zase ohledně Sportovních aktualit :) Co tě vede nahradit odkaz na příslušný stát odkazem na jeho fotbalovou reprezentaci? A když už, tak proč ne konzistentně v celé větě i u druhého státu? --Tlusťa 17:16, 7. 2. 2006 (UTC)
Rostov-na-Donu
editovatV Češtině se u Rostova zpravidla žádné pomlčky nepoužívají, takže jsem ho přesunul zpět. Cinik 11:35, 9. 2. 2006 (UTC)
- Mno, by vočko vede bez pomlček nad pomlčkami v googlu. Jinak v literatuře (pročetl jsem si hezkých pár knih o Velké vlastenecké válce nebo ruských dějinách) jsou pomlčky taktéž velice vzácné. Cinik 11:40, 9. 2. 2006 (UTC)
Zdravím, můžete prosím upřesnit licenci (a původ, pokud jste jej nepřeložil by) u obrázku Af-mapa.gif? Díky. --che 23:21, 9. 2. 2006 (UTC)
Infobox Italské obce
editovatVážený pane kolego, navrhoval bych v infoboxu jedno vylepšení. U sousedních obcí by mohlo být uváděno jakým směrem se od dané obce nachází, čili poloha sousední obce na jednu ze základních 8 světových stran. Umožňovalo by to zajímavé "cestování po mapě" A ještě bych měl jednu připomínku. Nešlo by něco udělat s tím aby čára podtrhávající nadpis odstavce, např. Externí odkazy, zasahovala do Infoboxu, působila tam zcela rušivě a dokonce přeškrtávala znak města nebo obce ? S pozdravem --Jowe 10:29, 12. 2. 2006 (UTC)
Ad 1. odstavec: Tak do toho. ;-) Ad 2. odstavec: Nevim, jak se té čáře vyhnout. Zanatic ʡ 10:31, 12. 2. 2006 (UTC)
Shrnutí editace
editovatKoukal jsem na sérií editací z dnešního odpoledne a rád bych poprosil o vyplňování pole shrnutí editace. Jako zkušenému wikipedistovi jistě není třeba obšírně vysvětlovat, proč je vyplňování tohoto políčka užitečné a potřebné... Děkuji za pochopení. --Luděk 13:34, 12. 2. 2006 (UTC)
- Jistě, jistě, ale při takovémhle mechanickém editování série článku vyplňování shrnutí příšerně zdržuje. Zanatic ʡ 13:51, 12. 2. 2006 (UTC)
Ono jde o případné budoucí wikiarcheology, kteří budou z nějakých důvodů hledat, kdy se v daném článku objevila nějaká informace, a kdy šlo jen o nějaké technické či formální věci. To nevyplňování shrnutí bude příšerně zdržovat je. --Luděk 13:59, 12. 2. 2006 (UTC)
Argument sice asertivní, ale vůči všem ostatním dost bezohledný. Říká de facto: "Je mi jedno, že ostatním přidělávám práci, hlavně, že já si usnadním práci". A vzhledem ke "kadenci" ukládání příspěvků mám takový dojem, že práci dělal neregistrovaný robot. Přeci jen 97 editací za dvacet minut vzbuzuje jisté pochybnosti. --Luděk 14:17, 12. 2. 2006 (UTC)
Baskicko
editovatKdyby mě nesraly ty neustálé poruchy wikiserveru, tak bych byl klidnější! --Kirk 18:48, 14. 2. 2006 (UTC)