Diskuse k MediaWiki:Wikimedia-copyright

Poslední komentář: před 8 lety od uživatele Blahma v tématu „Název licence

Když už, tak do názvu licence patří i slovo Unported. Proč vlastně, Mormegile, nemůžeme používat CZ verzi? Předpokládal bych, že lokalizace jsou vzájemně kompatibilní (ve smyslu textu licence). --egg 22. 8. 2009, 19:26 (UTC)

No, a chceme tam mít celý název licence? Já osobně bych tam nedával ani to „3.0“ (cf. en:MediaWiki:Wikimedia-copyright, de:MediaWiki:Wikimedia-copyright), koneckonců i za dob GFDL jsme tam měli jen „GNU Free Documentation License“ bez čísla verze.
Co se týká důvodů, tak jistě to nevím, můžu jen tipovat. Jednak může jít o jakousi jednoduchost, jednak je potřeba si uvědomit, že verze jsou lokalizované podle států, zatímco Wikipedie podle jazyků – takže takový Miraceti ve Finsku může mít jisté zábrany používat CZ verzi licence… ;-) A zatímco všechny lokalizované verze mají stejné cíle atd., tak to pořád jsou de iure různé licence; jsou sice kompatibilní, ale pouze tak, že ta share-alike klauzule dovoluje použít licenci buď zcela stejnou nebo odpovídající v jiné lokalizaci (či verzi, ale to je tu vedlejší). Což je ale trochu složitější v případě, že chci třeba jen vydat nějaký článek Wikipedie, aniž bych z něj dělal odvozené dílo – pak bych si musel dávat pozor, jakou licenci má ta konkrétní Wikipedie; kdybych tedy například vydal brožurku, do které vytisknu článek Praha v češtině, němčině, angličtině a francouzštině, tak nemůžu napsat, že je celá pod CC-BY-SA 3.0, ale musím říct, že český text je pod CC-BY-SA 3.0 CZ, německý pod …DE atd.
Ale jak říkám, to jsou jen myšlenky, co mě napadají. Oficiální vysvětlení neznám, k tomu bys měl koneckonců blíž asi ty. ;-)
--Mormegil 24. 8. 2009, 11:12 (UTC)

Číslo verze možná ne, pro případ nějakého dalšího šibování. Ale jestli Unported nebo Česko bych tam určitě napsal, už kvůli tomu, co říkáš o přebírání. A někde by mělo být rozebráno, jak se s tím má správně zacházet. --egg 24. 8. 2009, 14:16 (UTC)

Název licence editovat

Oficiální web Creative Commons odkazovaný z tohoto textu už nějaký ten pátek v češtině nazývá dotyčnou licenci „Uveďte původ-Zachovejte licenci 3.0 Unported“, tedy nikoliv „Uveďte autora – Zachovejte licenci 3.0 Unported“ jako my zde. Rozdíl je v tom „původ“ namísto „autora“ a případně též ve spojovnících (mám za to, že to je tak schválně, a spojují se tak jednotlivé elementy, byť v češtině jsou dvojslovné). Prosím správce o aktualizaci názvu licence, ať nejsme za blbce, když na tento odkaz zobrazovaný pod kteroukoliv stránkou Wikipedie někdo klikne. P.S. Obdobně je to zastaralé i na odkazované stránce s Podmínkami užití, ale tu nechat zeditovat bude asi ještě složitější… Díky za pomoc. --Blahma (diskuse) 17. 2. 2016, 01:57 (CET)Odpovědět

Zde hotovo. --Urbanecm (diskuse) 17. 2. 2016, 06:40 (CET)Odpovědět
Je velmi otázkou, zda to bylo chtěné/plánované/dostatečně promyšlené. Spíše bych řekl, že šlo o nezamýšlený vedlejší důsledek přípravy českého překladu CC 4.0, než nějaké cílené přejmenování. (Nebo jste někdo někde viděl nějaké oznámení nebo něco podobného?) Pokud uveřejním své dílo pod nějakou konkrétní veřejnou licencí, tak nějaké její ex-post přejmenování by na moje dílo asi moc vliv mít nemělo. --Mormegil 17. 2. 2016, 16:56 (CET)Odpovědět
Přesně tak, vliv by to mít nemělo – a proto mi to nepřišlo nijak nebezpečné a beru to prostě jen jako aktualizaci názvu tady u nás. Můžu při příští příležitosti zjistit, jestli to přejmenování už před asi tak rokem udělali schválně a jestli o tom vůbec vědí. Oznámení jsem skutečně nikde viset neviděl. Už zjevný nesmysl je ale na [1], kde v tabulce mají všude „Uveďte původ“ a jen u poslední licence v tabulce jim zůstalo „Uvedte autora“. To už je asi fakt na dotaz na český tým CC. --Blahma (diskuse) 19. 2. 2016, 11:31 (CET)Odpovědět
Zpět na stránku „Wikimedia-copyright“.