Diskuse:Vyšyvanka

Poslední komentář: před 1 rokem od uživatele Pavlo4 v tématu „O názvu

O názvu editovat

@Palu: Není mi jasné, proč jsou v názvu i textu článku slova "vyšyvanka" uváděna se dvěma "y", když je to forma nejméně užívaného ze tří jazyků - běloruštiny. Ukrajinština, o které se převážně hovoří píše (v přepisu do latinky) "višivanka", ruština "vyšivanka". Nebylo by česky, když nepřekládáme, přirozenější "vyšivanka" ? Zdraví--Svenkaj (diskuse) 19. 2. 2022, 20:28 (CET)Odpovědět

Dobrý den, název jsem zvolil přepisem z ukrajinského вишива́нка, tedy vyšyvanka. Znak и se čte i pouze v ruštině, v ukrajinštině slouží pro tvrdé y. S pozdravem, Palu (diskuse) 23. 2. 2022, 18:55 (CET)Odpovědět
V ukrajinském a běloruském jazyce ukrajinská nebo běloruská vyšyvanka zní "vyšyvanka", jako to překládají v jiných jazycích není podstatné. --Pavlo4 (diskuse) 20. 5. 2022, 19:36 (CEST)Odpovědět
Zpět na stránku „Vyšyvanka“.