Diskuse:Městské opevnění (Brno)

Poslední komentář: před 3 lety od uživatele Harold v tématu „Věže u Veselé brány

Ahoj Podzemniku, takových pár poznámek:

  • Brněnské hradby byly hradby – podivné spojení, hradby byly hradby. Chce to lepší formulaci
No u Zámku Mikulov jsi mi radil, abych napsal: „Zámek Mikulov je barokní zámek...“ ;-) Slovo hradby jsem z úvodu vypustil. --Podzemnik 11. 12. 2008, 00:39 (UTC)
Tak na slovo zámek moc synonym není, ledas třeba stavba, ale to by bylo takové vágní. Teďkon v té první větě chybí předmět a působí ndotaženě; spíš jsem myslel to hradby něčím zaměnit, třeba Brněnské hradby jsou kamenné zdi vybudované/systém městského opevnění vybudované neba tak nějak, prostě nějakou přesnější definici أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 11. 12. 2008, 12:59 (UTC)
Hmmm, co takhle? --Podzemnik 11. 12. 2008, 20:48 (UTC)
Lepší:) أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 11. 12. 2008, 21:03 (UTC)
  • Pozůstatky brněnských hradeb na Husově ulici – je to česky? Tady v Plzni máme taky Husovku a říkáme v Husově ulici.
Zajímavé, podle mě to je jedno, zkusím jistit. --Podzemnik 11. 12. 2008, 00:39 (UTC)
Mrkni, ale já osobně myslím že lepší vyjádření bude v ulici, na ulici zní jako kdyby se tam něco válelo, pro příklad: leží na stole, na ulici x je to ve stole (v šuplíku), v ulici أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 11. 12. 2008, 12:59 (UTC)
Máš pravdu, měla by to později vyspravit Linn;-) --Podzemnik 11. 12. 2008, 20:48 (UTC)
  • Reference:
    • Cit. dle Kolařík, s. 23. – to znamená co?
No ten ref refuje toto: Oldřich Vičar si něco myslí, ale píše Kolařík. Když píšu: podle O. Vičara bla bla, by měl následovat ref na něco co napsal Vičar. Abych to nemusel dohledávat ve Vičarovi, napíšu Cit. dle Kolařík bla bla. Docela běžně se to používá. --Podzemnik 11. 12. 2008, 00:39 (UTC)
Já myslím že by normálně stačilo Kolařík 23 a zbytečně nedělat reference komplikovanější (navíc k samotnému refu Kolařík 23 je to duplicitní) أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 11. 12. 2008, 12:59 (UTC)
No fakt nevím, ono takhle je to přesnější, to použití jsem si nevymyslel, viz třebas [1], je to použito i v několika článcích na wiki. Pokud na tom ale trváš, že to je špatně, tak to teda udělám dle Tvého. --Podzemnik 11. 12. 2008, 20:48 (UTC)
Nebudem to lámat přes koleno, klidně to necháme. Pokud je to kodifikovaný postup, musím to akceptovat;), byť ta duplicita mi trochu vadí. Vím, že už asi budu otravnej, ale nebylo by nakonec nejlepší sehnat a ocitovat ten originál? Třeba přes google.books, nebo nepublikuje Vičar někde na netu? أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 11. 12. 2008, 21:03 (UTC)
Tak jsem to smrsknul, pro klid Tvé duše. Je fakt, že správně bych měl asi vyhledat původní Vičarovu práci, kde to píše, a orefovat to. Když se k ním někdy dostanu, udělám to. --Podzemnik 11. 12. 2008, 22:11 (UTC)
Teď již má duše opravdu nalezla klid:)) أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 13. 12. 2008, 12:02 (UTC)
    • Kolařík, s. 22, 27. – nepřesný ref, ta čárka znamená „a“, nebo „až“? Já osobně se tomuhle vyhýbám jako čert kříži, lepší a přesnější by byly dva oddělené refy za sebou, byť jednoho autora (tedy jeden ref: Kolařík 22. a druhý: Kolařík 27.)
Kdyby to bylo až, tak by tam byla pomlčka. Ale ok, ref jsem rozdělil na dva. --Podzemnik 11. 12. 2008, 00:39 (UTC)
أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 10. 12. 2008, 19:02 (UTC)
V horizontu několika dní si vezmu na starost stylistické úpravy textu. --Linn 10. 12. 2008, 19:09 (UTC)
To by bylo skvělé. --Podzemnik 11. 12. 2008, 00:39 (UTC)

Recenze druhá část:

  • OK tzv. velkém privilegiu Václava I. – tady si nejsem jistý, ale pokud se jedná o nějaký oficiální dokument, nemělo by být Velké privilegium?
S malým jsem to snad nikde neviděl, na webu Národního archivu je to taky s malým - je to typ dokumentu, ne konkrétní dokument. --Podzemnik 13. 12. 2008, 17:11 (UTC)
  • OK Podle O. Vičara – klidně rozepiš celý jméno
  • OK teď Brno chránil nově vystavěný bastionový pás – trochu zvláštní dávat slovíčko teď do povídání o dávné minulosti;). Co třeba něco ve stylu "úlohu ochrany Brna po zrušení zastaralých městských hradeb převzal bastionový pás"?
  • OK fortifikační – není to nějaký anglicismus?
Není, PČP slovo fortifikace uvádí. --Podzemnik 13. 12. 2008, 16:41 (UTC)
  • OK Ve 40. letech na zesílení hradeb dohlížel Giovanni Battista Pieroni – čtyřicátých letech asi 17. století?
Přeformulováno. --Podzemnik 13. 12. 2008, 16:41 (UTC)
  • OK proto byla střežena zvýšenou měrou – to jsem nepochopil, snad proto byla střeženější, nebo tak něco?
  • OK na Seznam nemovitých kulturních památek, a to pod čísla 26220/7-208[21] a 23916/7-213 – nemusí být zdůrazňováno tím "a to"; stačí "na Seznam nemovitých kulturních památek pod čísla 26220/7-208[21] a 23916/7-213"
  • OK která měla především zajistit jeho statiku pomocí speciální pryskyřice, která měla zajistit statickou funkci – to je taková divná věta, jak je tam prakticky za sebou zajistit statiku a zajistit statickou funkci.
Přeformulováno. --Podzemnik 13. 12. 2008, 16:41 (UTC)
  • OK 7,5 m – klidně rozepiš na celé metry, jsou i ve všech okolních větách
  • OKa ani po rekonstrukci nebyly vyřešeny majetkové poměry týkající se tohoto hradebního úseku – jaké majetkové poměry? Není o nich zmínka ani předtím ani potom. Chce to aspoň trochu upřesnit, o co jde
Trochu jsem ujasnil. --Podzemnik 13. 12. 2008, 17:11 (UTC)
  • OK za domem č. 14 na Jezuitské 13 – to jsem nějak nepochopil
Dal jsem pryč domovní číslo, ať to nemate. Mělo by to být č. popisné vs č. orientační, viz Označování domů. --Podzemnik 13. 12. 2008, 16:41 (UTC)
to na Jezuitské zní pořád jako obecná čeština, nešlo by prosté v Jezuitské ulici. Navíc co se týče toho na/v, tak o pár řádků pod tím máš v Údolní أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 13. 12. 2008, 17:01 (UTC)
  • OK necitelnou rekonstrukcí – lepší spíš nešetrnou
  • OK z dalších se dochovaly jen fragmenty – nebylo by lepší slovo zříceniny?
Slovo fragment jsem vrátil zpět. Z ostatních bran se rozhodně nezachovaly zříceniny, ale pouze drobné zbytky či upomínky na ně, což jsou právě fragmenty ([2]). Pod výrazem zřícenina si člověk (včetně mě) představí něco jako je např. Landštejn. --Harold 13. 12. 2008, 20:50 (UTC)

Jinak je to fajn článek, ne ve všem jsem se ale vyznal, tak by to měl důkladně projít ještě někdo. Zdravím أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 13. 12. 2008, 12:05 (UTC)

Vzhledem k Haroldově pomoci s článkem jsem článek povýšil na dobrý i bez formální druhé recenze. Díky všem zúčastněným! أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 18. 12. 2008, 15:35 (UTC)

Věže u Veselé brány editovat

Odložím si odkaz: https://www.archaiabrno.org/home_cs/?acc=zapisnicek&blog_id=1119 --Harold (diskuse) 10. 11. 2020, 13:46 (CET)Odpovědět

Zpět na stránku „Městské opevnění (Brno)“.