Diskuse:Jessica Alba

Přidat téma
Aktivní diskuse

Zmeny z "16:40, 5. 4. 2007 Whill"Editovat

Omlouvam se, nedoplnil jsem informaci o zmenach, cili to nyni chybi v historii. Zmeny jsou tedy v podstate celkove (puvodne zde byly tak 2 vety). -- Whill 01:27, 6. 4. 2007 (UTC)

PřesunEditovat

V tomto případě jsem pro přesun. Zatímco případy jako například Selena Gomezová jsou sporné, když se v češtině poměrně často používají obě verze, u této herečky se používá téměř výhradně nepřechýlený tvar Jessica Alba. --Vachovec1 (diskuse) 7. 9. 2012, 10:36 (UTC)

České noviny (zpravodajský server ČTK) - Albová 3:1 Alba; Blesk (nejčtenější deník u nás) používá obojí (jednou dokonce nadpis nepřechýleně a v článku přechýleně). Takže se nedá mluvit o "téměř výhradně" (no ano, pokud počítáte blogísky, což by se nemělo). Já osobně jsem proti přesunu. --Silesianus (diskuse) 7. 9. 2012, 11:17 (UTC)


Anna Černá z oddělení jazykové kultury však upozorňuje, že experti ústavu jen radí, protože mluvnice jazyka českého nemá závaznou formu zákona. Nedoporučují ale přechylovat úplně každé cizí příjmení. "Filmové a popové hvězdy a chronicky známá jména a také ta, která končí samohláskou. Třeba Garbo nebo Filipi," uvedla Černá příklady.

—Anna Černá, Oddělení jazykové kultury UJČ AV

zdroj: vyjádřením UJČ pro MF Dnes --Jowe (diskuse) 7. 9. 2012, 11:25 (UTC)

Sám jsem k typově stejnému příjmení psal žertovně formulovaný diskusní příspěvek u článku Luigia Abbadia a někoho to dokonce i přesvědčilo. Pokud si to dobře čtu, tak to samé platí i tady (s tím rozdílem, že v případě Alby se skutečně tvar Albová příliš neužívá). --marv1N (diskuse) 7. 9. 2012, 13:56 (UTC)

Přesunuto dle výše uvedeného vyjádření UJČ a této diskuse. --Faigl.ladislav slovačiny 17. 9. 2012, 14:26 (UTC)

Bohužel, prznění mateřského jazyka postupuje nezadržitelně, co se dá dělat. Člověk který není kovaný v oboru moderních popových zpěváků a zpěvašek, by podle příjmení Alba nepoznal, zda se jedná o muže nebo o ženu. Ještě že je tam fotka té kočky, tak je to aspon jasné podle obrázku. Já osobně jsem pro přechylování.--LV-426 (diskuse) 17. 9. 2012, 14:33 (UTC)
Já osobně jsem zase proti, proti prznění jejich jmen. A co teď s tím, ha? Když jsem třeba viděl Audrey Tautouová (!!), tak to se mnou málem seklo. --194.213.41.2 17. 9. 2012, 14:40 (UTC)
Podle celého jména Jessica Alba snad poznáte, jestli se jedná o muže nebo ženu. A jen podle českých příjmení Janů nebo Janků by snad někdo poznal jestli se jedná o zpěvačku či zpěváka ? --Jowe (diskuse) 17. 9. 2012, 15:39 (UTC)
Podle křestního jména to poznáme? Alice Cooper je muž nebo žena? Taylor Swift je muž nebo žena? Koncovka ová nám na to dává pádnou odpověď. teď jsem v TV viděl moderátorku, která si říká Emma Smetana (!!), tak to zase málem seklo se mnou. Zdá se, že nepřechylovat je momentálně in, je to móda, a mladé české husičky se cítí zřejmě málo světové, když mají u svého jména koncovku ,-ová. --LV-426 (diskuse) 17. 9. 2012, 17:34 (UTC)
To, jaké příjmení se rozhodnou používat některé české ženy, je mimo téma této diskuze. Mohu vám ale říct, že ikdyž se mi nelíbí přechylování příjmení cizinek, taktéž se mi nelíbí nepřechylování českých příjmení. --Jowe (diskuse) 17. 9. 2012, 18:36 (UTC)
Alice Cooper je pseudonym (původně dokonce název kapely), který má být ženský, podobně jako Lucie nebo Tři sestry působí, jako by šlo o ženu/ženy. Pokud by Vincent Furnier byl Čech, možná by ová používal. To, že nepoznáte, zda jde o muže či ženu je tedy záměrné, Marie Wagnerové podobně nezvolila pseudonym F. Hájová, ale rozhodně to nebylo ve snaze o světovost. Držte se prosím WP:Články o žijících lidech/WP:Zdvořilost resp. obyčejné slušnosti - husy, kachny ani jiná drůbež obvykle příjmení nemá.--pan BMP (napište mi) 18. 9. 2012, 11:27 (UTC)
Já se držím WP:Přechylování ženských jmen/WP:Průzkum názorů na přechylování jmen, ze kterých jsem zjistil, že cizí ženská jména se až na výjimky přechylují. Takže buď tu budeme tato doporučení respektovat, nebo ne, ale v tom případě ani já nejsem povinnen respektovat ta vámi uváděná doporučení. A doufám že se nedožiju dne,kdy si koupím román Babička od Boženy Němec.--LV-426 (diskuse) 18. 9. 2012, 13:44 (UTC)
No, stejně to s tím přechylováním máte marné. Až jednoho dne budou ovládat Wikipedii takoví spratkové, jako jsem já, pak se tu takové věci přechylovat nebudou. Tou dobou Vy to ale už s Wikipedií dávno vzdáte. A ta doba jednou přijde. --Midi7 (diskuse) 18. 9. 2012, 13:57 (UTC)
Wikipedie by se stále měla držet především respektování světa a jeho zdrojů, neměla by být vlajkovou lodí nějakého světonázoru. Tedy mluvte spíš o tom, až budete ovládat ostatní média ... pak bude na místě, aby se přizpůsobila i Wikipedie.--Tchoř (diskuse) 18. 9. 2012, 21:37 (UTC)
Věděl jsem, že na můj příspěvek zareagujete právě Vy, protože Vás přechylování táhne jako magnet a protože jsem napsal opravdu hloupý příspěvek. Nicméně věřím tomu, že postupem času bude nepřechylování obecně rozšířené natolik, že i doporučení nebude rozlišovat, zda je vhodnější jedna nebo druhá varianta. A protože my mladí jsme také hloupí, jistě se časem budou používat nepřechýlené podoby cizích ženských příjmení. --Midi7 (diskuse) 19. 9. 2012, 13:34 (UTC)
Nemluvte prosím za všechny mladé (kam se snad ještě stále řadím). Mnozí z nich mají svůj jazyk v úctě (a s přibývajícími roky se to snad ještě zvýší a těch dobřetyjů ubude). --Silesianus (diskuse) 19. 9. 2012, 13:39 (UTC)
Kdo nedávno napsal toto o nějaké generaci a kritizoval ji? Mimoto já mám také svůj jazyk v úctě. Jen nesouhlasím s přechylováním a myslím si, že to spěje k tomu, že se časem přechylovat opravdu nebude. --Midi7 (diskuse) 19. 9. 2012, 13:49 (UTC)
Přechylovat se bude, a ještě hóódně dlouho. Pak začnem mluvit čínsky (nebo hindsky?). Svůj jazyk v úctě nemáte, když nectíte jeho součást. --Silesianus (diskuse) 19. 9. 2012, 13:56 (UTC)
Vy asi nejste ten pravý, kdo by měl posuzovat něčí útku k jazyku, že? Už Vám nemám víc co napsat, jak na přechylování, tak na úctu k jazyku máme rozdílné názory. --Midi7 (diskuse) 19. 9. 2012, 14:04 (UTC)
Český jazyk se stále vyvíjí, možná bychom měli problém porozumět češtině staré pár století, ale obojí je čeština. Česky budeme mluvit ikdyž se jednou upustí od přechylování. --Jowe (diskuse) 19. 9. 2012, 14:10 (UTC)
Problém porozumět češtině staré několik století problém není, aspoň ne té z přelomu 15. a 16. století. --Silesianus (diskuse) 19. 9. 2012, 14:13 (UTC)
Proč sem pořád taháte nepřechylování českých příjmení ? O tom spor na Wikipedii není a nikdy nebyl. Já bych se zase nerad dožil koupě knihy od Agathy Christieové, ikdyž v minulém režimu to možné bylo.--Jowe (diskuse) 18. 9. 2012, 14:08 (UTC)
Tak to je taky pěkný kousek... Ale je aspoň vidět, že všechno má svůj vývoj, takové extrémní přechylování postupně vymizí. --194.213.41.2 18. 9. 2012, 14:19 (UTC)

Přechylování cizích ženských jmen patří do českého pravopisu, a žádné Emmy Smetana, Karolíny Peake a Kateřiny Jacques na tom nic nezmění. Tyto ženštiny chtějí být za každou cenu zajímavé, světové, prostě in. Jaký smysl dává věta "Stone navštívila Alba"? Že navštívila Sharon Stoneová Jesicu Albovou? Nebo že Jesica Albová navštívila Sharon Stoneovou? Pokud tu větu napíšeme s nepřechýlenými jmény, je to paskvil, který nedává smysl, je to nesmysl. Proto i nepřechylování je podle mě nesmysl. Není k tomu žádný důvod, kromě pohodlnosti a lenosti pisatelů, kterým se asi nechce psát 3 písmenka navíc, nebo snaha o prznění češtiny, nebo snaha být za každou cenu zajímavý? --LV-426 (diskuse) 18. 9. 2012, 17:50 (UTC)

Obávám se že tento Váš příspěvek není ničím než deklarací vašeho "POV" a přestože se tváříte, jako by Vám záleželo na češtině, jste značně vzdálen pozici ÚJČ. Přečtěte si vyjádření ÚJČ, které je přiloženo k doporučení o přechylování a zjistíte že jde o velmi opatrné doporučení, že přechylovat se má, zbytek jsou důvody/případy, kdy je to zbytečné nebo dokonce nevhodné! Většina se navíc týká Wikipedie (více než např. beletristického textu nebo bulvárního článku v novinách - kde fakta ustupují na úkor čtivosti). Wikipedie je encyklopedie. Wikipedii snad píší lidé, kteří mají dostatek rozumu na to, aby větu kterou jste napsal nikdy nepoužili v článku. Čeština nabízí i jiné prostředky než, přechýlení. Pro wikipedii je též relevantní vůle nositelek používat danou podobu jména, jakkoli s ní Vy osobně nesouhlasíte. Myslíte si, že čeština je připravená na podivné alfanumerické řetězce? Já si myslím že ne, přesto Vaši přezdívku respektuji. Zeptejte se nějakého Vávry nebo Novotného co si o vás budou myslet, když budete jejich ženy oslovovat Vávraová nebo Novotnýová. Chcete li dobře přechylovat, opravdu nestačí přidat tři písmena. Někdy je lepší nepřechýlit a být považován za ignoranta, než přechýlit a potvrdit to :)--pan BMP (napište mi) 18. 9. 2012, 19:00 (UTC)
Moje přezdívka LV-426 není "podivný alfanumerický řetězec", ale je to název fiktivní planetky z filmu Vetřelec. A není o nic více alfanumerická, jako vaše Pan BMP... Co se týká mého POV, já se jen držím pravidel českého pravopisu. A vaše patvary Vávraová nebo Novotnýová snad ani nemá cenu komentovat, toto už není prznění, ale znásilňování češtiny. --LV-426 (diskuse) 19. 9. 2012, 17:18 (UTC)
Nemyslím si, že když je někdo vzdálen nějaké pozici ÚJČ, musí to nutně znamenat, že mu nezáleží na češtině. A obecně nepovažuji za moc dobrý nápad, aby předmět článku měl nějaké zvláštní právo ovlivňovat, jak bude článek o něm vypadat. --Tchoř (diskuse) 18. 9. 2012, 21:42 (UTC)
Ad čeština: ...jen abysme nezačali znovu válčit o H. Ono jisému wikipedistovi jistě šlo také o češtinu, čeština si ale mrška šla svou cestou... Ad ovlivňování: Přímo určitě ne - tak jsem to ani nemyslel. Pro toho, kdo "pracuje kreativně" (od malířů/malířek, literátů/literátek, zpěváků/zpěvaček po herci/herečky,...) je jméno důležité a často tvoří pod jiným než "občanským" (na rozdíl třeba od politiků nebo sportovců). Některé "umělkyně" mají štěstí - Alba je krasné jméno, ne?, některé příjmení vypustí - Angelina není Jolie(ová) (i když někteří jsou schopni vyrobit i tento patvar) ale Voight(ová) nebo si zvolí zcela originální pseudonym - Toyen, Madonna... Pokud jsem mluvil o "vůli nositelek" měl jsem na mysli respekt k zvukomalebnosti/gafické podobě jména/přezdívky tak jak se nositelka podepisuje/je uváděna v titulcích/na obálkách knih,... (ÚJČ si toho všímá a nazývá to "obchodní značkou") Ono nejde jen o ženy, přechylování a nějakou novou módu, Snad všichni znají C. S. Lewise nebo J. R. R. Tolkiena, už méně lidí si pamatuje jejich křestní jména.--pan BMP (napište mi) 19. 9. 2012, 00:12 (UTC)
Tak zrovna estetická krása jména je podle mého názoru záležitost poměrně subjektivní a mezi mluvčími různých jazyků se bude vnímání jména lišit (vzpomeňme Nasralláha). A pochybuji, že Angelina Jolieová při výběru jména řešila, jak bude její jméno znít Čechům. A stejně jako píšeme nebo mluvíme o Tolkienovi, tak můžeme psát, že hodně lidí zná Jolieovou. Přestože na obálkách „Tolkienovi“ nebývá .--Tchoř (diskuse) 19. 9. 2012, 08:16 (UTC)
Pokud pominu různé asociace a zůstanu u Tolkiena, srovnejte např. Éowyn x Saruman, Nazgul nebo Poeovo "Nevermore" - myslím, že znění slov je v těchto případech důležité a že mu rozumíme i my. Angelina Jolieová je asi tak smysluplný tvar jako Marie Terezieová. V obou případech dáváte "ová" k něčemu co není příjmením. V češtině tvoříme příjmení s různou logikou - jsou mužská příjmení která se chovají jako jména přídavná (Černý), podstatná (Kolář), k některým stačí přidat "ová" od jiných musíte koncovku nejprve odebrat/změnit (Bláha,Horáček,...), jiná znějí pro ženu i muže stejně (Janků). Jiné kultury tvoří jména podle jiné logiky. Já nikdy neprosazoval nepřechylovat na wiki vůbec. Chápu, že např. sportovní komentátoři by měli problém, pokud by měli špekulovat nad logikou, podle které bylo vytvořeno jméno nějaké běžkyně (v její kultuře) - to by pak závod skončil a oni by neřekli vůbec nic. Snažím se říci, že otrockým přidáváním ová nedocílíte "lepší češtiny", spíše vytvoříte podivné hybridní kalky, které nejsou snadno pochopitelné ani pro cizince, ani pro Čecha (nebo Vám např. "Tautouová" připadá jako něco srozumitelného a pro češtinu přirozeného?). Pokud si nejsem jistý výsledkem, je dle mého lepší nepřechylovat vůbec, což může být pro encyklopedii výhodné (značka, původní podoba jména etc.). --pan BMP (napište mi) 19. 9. 2012, 17:26 (UTC)
Jenže Tautouová se nečte Tautouová víme? Tautou se čte něco jako totu (aspoň já tomu tak rozumím). Totuová už nezní vůbec zle. --Silesianus (diskuse) 19. 9. 2012, 17:36 (UTC)
Nezdá se mi, že by mezi české dvojhlásky patřilo "uo" nebo to mám hláskovat to-tu-o-vá? Ale to už jsme někde jinde...--pan BMP (napište mi) 19. 9. 2012, 20:07 (UTC)
A jaký smysl dávají ryze české věty "Janků navštívila Tachecí" nebo "Chytrost porazila hloupost" ? Čeština je natolik bohatá, že je možné se takovým větám vyhnout. --Jowe (diskuse) 18. 9. 2012, 21:27 (UTC)
Tak zrovna u Alby není žádný problém skloňovat i příjmení v té původní podobě. Takže ať klidně Stoneová navštíví Albu nebo Smetanu, to je srozumitelné dost. --Tchoř (diskuse) 18. 9. 2012, 21:42 (UTC)
Zpět na stránku „Jessica Alba“.