Diskuse:Benjamin Netanjahu

Poslední komentář: před 5 lety od uživatele Shlomo v tématu „Otázka

Ahoj Ladislave, dáme se do toho:)

  • VyřešenoVyřešenoBenjamin "Bibi" Netanjahu – na tímhle jsem musel chvíli přemýšlet, jednak by měly být české „uvozovky“. Pak by dle mého bylo lepší spíše něco jako: Benjamin Netanjahu, někým (médii, příznivci, odpůrci...) přezdívaný Bibi, protože/kvůli...[ref], narozený atd.--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno Bibliografie – neměls na mysli biografie? Jinak mám něco i s samotným kapitolám:
    • VyřešenoVyřešenoJinak myslím, že takový hromadný nadpis Biografie je u takového člověka zbytečná (hodí se třeba k nějakému renesančnímu umělci, kde jsou kapitoly Biografie a dále umělecké odkazy Malířství, Sochařství, Hudba, třeba Michelangelo Buonarroti; takhle ta kapitola zastřešuje prakticky celý článek a není nic moc přínosná. Třeba kapitola dětství a mládí by se nechala taky rozčlenit (v té kapitole máš události z 80. let, to už moc mládí není), ale nadpis 4 úrovně už není moc hezkej. Doporučuji Ti celou kapitolu Biografie zrušit, k ničemu tam prakticky není--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
    • VyřešenoVyřešenoReakce na Írán – to není moc výstižný, co si pod tím mám představit (evokuje to dojem reakce na existenci toho státu)--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
  • VyřešenoVyřešenoVyrůstal v Jeruzalémě a kdy mu bylo 14 let,[3] tak se jeho rodina se přestěhovala do USA, kde se usadila na filadelfském předměstí ve městě Cheltenham v Pensylvánii. – tady je toho taky víc:--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
    • VyřešenoVyřešeno asi když mu bylo 14?--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
    • VyřešenoVyřešenood té pasáže o přestěhování jsem větu moc nepochopil, město Cheltenham leží na předměstí Philadelphie? Větu přeformuluj, nebo radši rozděl na dvě.--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno Netanjahuův otec (Bencion Netanjahu) je emeritní profesor – zbytečná závorka, buď to udělat třeba takhle Netanjahuův otec, Bencion Netanjahu, je, nebo upe vynechat, protože jméno otce je zmíněno o dva řádky výše.--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
  • VyřešenoVyřešenoIzraelských obranných silách (IOS) – zase zbytečná závorka, tahle zkratka se hodí tak možná do samotného článku o izraelské armádě, ale ne sem. Takovéhle zkratky dál v textu nepoužívej; zvláště pokud jich tam dáš víc (třeba navíc Organizace pro osvobození Palestiny (OOP) vedle IOS), tak čtenář si už po chvíli nemusí pamatovat, k čemu která zkratka patří, což zhoršuje čtení--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
  • VyřešenoVyřešenona Ben-Gurionově letišti (při této operaci byl zraněn) – závorka, radši zakomponuj do textu--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
  • VyřešenoVyřešenobakalářský titul (1975) v architektuře a později magisterský titul (1977) v obchodnictví – co třeba v roce 1975 získal bakalářský titul a o dva roky později i magisterský titul v obchodnictví--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
  • VyřešenoVyřešenoty závorky opravdu hoodně zredukuj, je tam toho hodně a nech je jenom tam, kde to má opodstatnění, jako třeba Massachusetts Institute of Technology (Massachusettský technologický institut; MIT) – i když ta zkratka by tam taky být nemusela, je to jak informace do křížovky;)
Abych vysvětlil to proč, kde jsou za názvem ty zkratky. Je to v případě, že onu organizaci, VŠ, atp. v článku ještě používám a nechci vypisovat celý název znovu. Proto tam třeba bylo to MIT, abych mohl napsat: "Na MIT a Harvardu poté studoval politické vědy."--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)

Teď už nemám čas, ale budu pokračovat أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 1. 12. 2008, 11:36 (UTC) Druhá část:

  • VyřešenoVyřešenoznám jako výřečný řečník, energický debatér – to první sousloví je poněkud komické;) a to druhé ho poněkud supluje (řečník x debatér), navíc POV, takže přeformulovat na něco neutrálnějšího--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno Válkou v Zálivu – pokud vím, názvy válek se píšou s malým--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno dohody z Osla označil jako: „předmostí ke zničení Izraele,“, myslím že by to šlo bez kurzívy, někde se o tom, že by se němela kurzíva používat společně s uvozovkami, v poslední době vede/vedla diskuse, ale teď si nevybavuji kde. V článku jsem to viděl víckrát--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
Tak jsem to rovnou prodiskutoval a uvozovky fakt stačej. Sice to neni zakázaný jak to mám teď, ale že to prý je lepší. Tak v tom mám aspoň jasno.--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno „Pro Židy je dobrý Netanjahu“ (Netanjahu zev tov l'jehudim) – mělo by se doplnit, že se jedná o přepis hebrejštiny--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno padesátšest – překlep--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
  • VyřešenoVyřešenopokládá stavba projektu Har Choma – lepší mi připadá výstavba projektu, stavba je takový kostrbatý pro realizaci abstraktního pojmu projekt--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
  • VyřešenoVyřešenoPo teroristickém útoku v Tel Avivu došlo k výraznému zmražení izraelsko-palestinských vztahů – chybí datum--Faigl.ladislav 5. 12. 2008, 10:52 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno z Charty OOP vypuštěny – mno, je tu co jsem říkál už někde nahoře o těch zkratkách, nikde není vysvětleno co je OOP--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
  • VyřešenoVyřešenoV roce 2001 Netanjahu promarnil příležitost vrátit se na politický vrchol – nelíbí se mi to slovíčko promarnil, je poněkud tendenční (pro příklad, „co když nepromarnil, třeba by ho nezvolili a nakonec udělal dobře, ušetřil si nervy“; chápeš jak to myslím;)?), chce to přeformulovat--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)

Jinak je to hezkej článek, na DČ v každým případě má. Ještě by to chtělo vyjádření nějakého účastníka Kvality a cesta do stříbrné síně je otevřena. Hezký večer. أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 1. 12. 2008, 16:34 (UTC)

Moc děkuji za recenzi Emíre :-).--Faigl.ladislav 4. 12. 2008, 23:49 (UTC)
  • PřesunutoPřesunutoOpotřebovací válka, Jomkipurská válka - to je s velkým všechno? Myslím, že jsem s už ptal u nominace Izraele
Koukal jsem do Čejky (dá se říct, že jediného kdo se z Čechů Izraeli a konfliktu věnuje) a našel jsem u něj velká písmenka.--Faigl.ladislav 5. 12. 2008, 10:52 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno „zejména pak jeho schopnost při komunikaci s médii“ - chce to přeformulovat, jakože to umí dobře, což ale není ve větě přímo vyjádřeno--Faigl.ladislav 5. 12. 2008, 10:52 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno „sestávající se ze stran Likud, Gešer, Comet, Národní náboženská strana, Jednotný judaismus Tóry, Jisra'el be-Alija, Šas a Třetí cesta.“ - sestávající se z koho, čeho? Myslím, že by to mělo být vše v genitivu--Faigl.ladislav 5. 12. 2008, 10:52 (UTC)
  • VyřešenoVyřešeno Doplnit to číslo revize, ať to na nás nebliká červeně--Faigl.ladislav 5. 12. 2008, 10:52 (UTC)

Jinak jsem taky pro DČ, pěkný to článek. --Podzemnik 5. 12. 2008, 10:21 (UTC)

Díky za zkouknutí :-) --Faigl.ladislav 5. 12. 2008, 10:52 (UTC)

Ještě poslední věc:

  • VyřešenoVyřešenodošlo k výraznému zmražení izraelsko-palestinských vztahů – buď je to „výrazné ochlazení“, nebo „úplné zmražení“ أنا الحق مساهمات النقاش ‎ 5. 12. 2008, 11:00 (UTC)

--Faigl.ladislav 5. 12. 2008, 11:05 (UTC)

Binyamin Netanyahu's supporters site editovat

 Vyřešeno "Zdroj", který jediný, zato čtyřikrát dokládá úspěchy Benjamina Netanjahua coby ministra financí, nevypadá moc nezávisle a nevěrohodně: jde o jakési polofunkční fanouškovské stránky (Binyamin Netanyahu's supporters site), nevidím tam jméno autora apod. V "dobrém článku" by se takovéto věci vyskytovat neměly. (Ostatně: vyváženější, avšak bez referencí byla pasáž o témže období v prvních verzích článku). Píšu to radši do diskuse, myslím, že se nápravy mohou ujmout editoři s větší znalostí izraelských reálií. --Mychajlo 7. 4. 2011, 00:27 (UTC)

Podívám se na to, díky za upozornění. --Faigl.ladislav slovačiny 7. 4. 2011, 08:18 (UTC)
Vyřešeno, přerefováno nebo vypuštěno. --Faigl.ladislav slovačiny 7. 4. 2011, 10:16 (UTC)

Otázka editovat

Zdravím, v celom texte aj v infoboxe je používané meno Benjamin Netanjahu, jeho meno však je Benjamin Netanyahu s y. Myslím že aspoň nad infoboxom a na úplnom začiatku stránky by mal byť použitý originál mena v originálnom tvare. Ďakujem Marek Pafčuga (diskuse) 15. 3. 2019, 01:14 (CET)Odpovědět

Jméno v originálním tvaru v článku opravdu patří a je tam a to v hebrejštině. Tvar s y, jak uvádíte je tvar odvozený, který však v češtině nepoužíváme, protože přepis s hebrejského písma probíhá do češtiny jinak než například do angličtiny.--Rosičák (diskuse) 15. 3. 2019, 04:09 (CET)Odpovědět
Kolega měl možná na mysli anglický „originál“, což má i určitou logiku v tom, že Netan[j|y]ahu strávil značnou část svého života i značnou část své politické kariéry v USA. Každopádně jméno by se asi mělo přepisovat buď z angličtiny jako Benjamin Netanyahu, nebo z hebrejštiny jako Binjamin Netanjahu. --Shlomo (diskuse) 15. 3. 2019, 09:47 (CET)Odpovědět
Zpět na stránku „Benjamin Netanjahu“.