Daniel Gile (* 1948) je francouzský překladatel a konferenční tlumočník, vyučuje jako profesor na prestižní francouzské translatologické škole ESIT (École supérieure d'interprètes et de traducteurs), která je součástí Univerzity Paříž III.

Daniel Gile
Narození1948 (75–76 let)
Povolánípřekladatel
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Již od osmdesátých let se zasazuje o větší rigoróznost tlumočnického výzkumu a usiluje o vzájemnou spolupráci badatelů. Zastává interdisciplinární přístup, klade si za cíl empiricky ověřovat různé hypotézy, propaguje používání matematických a statistických metod a je odpůrcem teorií bez empiricky podloženého základu. Systematicky mapuje výzkumné práce, vycházející v jednotlivých zemích. Sám přispěl k výzkumu tlumočení desítkami statí a publikací.[1]

Z teoretického hlediska je nejvýznamnější jeho modèle d'efforts neboli model úsilí. Vychází z toho, že tlumočení vyžaduje určitý druh duševní energie, která je k dispozici jen v omezeném množství, a dále že k tlumočení je zapotřebí téměř veškerého množství této energie, a někdy dokonce více, než je k dispozici. V takovém případě dochází ke zhoršení výkonu. Gile při tlumočení rozlišuje několik typů kapacitních nároků (efforts): nároky na poslech a analýzu (porozumění), nároky na produkci, nároky na paměť a nároky na koordinaci. Tlumočník musí nutně svou pracovní kapacitu mezi tyto nároky rozdělit.[1]

Publikace (výběr)

editovat
  • GILE, Daniel. Basic concepts and models for interpreter and translator training. Amsterdam: Benjamins, 1995, 277 s. ISBN 1-55619-686-5.
  • GILE, Daniel. Basic concepts and models for interpreter and translator training. Rev. ed. Amsterdam: John Benjamins, 2009, 283 s. ISBN 978-90-272-2433-0.
  • GILE, Daniel. Regards sur la recherche en interprétation de conférence. Lille: Presses Universitaires de Lille, 1995, 276 s. ISBN 2-85939-470-2.

Reference

editovat
  1. a b ČEŇKOVÁ, Ivana. Úvod do teorie tlumočení. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008. S. 45–47.