Wikipedista:Faigl.ladislav/diskuse-archiv12

Tato stránka obsahuje archiv diskuse wikipedisty. Tuto stránku už laskavě needitujte.

porucha citace v infoboxuEditovat

Ahoj, ve všech článcích o izr.městech došlo k nějaké závadě na citaci v infoboxu. Například článek Šagor, Maghar atd. Místo odkazu na citaci v podobě horního indexu se tam ukazuje rozsypanej text ?UNIQ1 828bbcc72f0c42a-ref-00 000 000-QINU? Nevím, jestli to není třeba nějakej výpadek v kódování v mým počítači, ale každopádně bych to rád ohlásil.Čau, --Davcza 13. 7. 2010, 09:10 (UTC)

Ahoj, tak jsem na to koukal v mozille i google chrome a žádný problém nevidím. --Faigl.ladislav 18. 7. 2010, 22:31 (UTC)

Shrnutí editací při uzavírání DoSůEditovat

Stejně jako Milda nedávno na nástěnce správců bych chtěl poprosit o lepší shrnutí při uzavírání DoSů než + a -. Díky --Tchoř 19. 7. 2010, 06:16 (UTC)

Jasně.--Faigl.ladislav 23. 7. 2010, 09:52 (UTC)

Přesun na wikislovníkEditovat

Jen poznámka - kvůli zachování historie (wikt:suicidální) je správný postup importování stránky z jiného projektu, což můžou dělat správci na cílovém projektu. JAn 23. 7. 2010, 07:22 (UTC)

Tak nebudu přesouvat, dík za info. --Faigl.ladislav 23. 7. 2010, 09:51 (UTC)
Tak spíš zažádej. JAn 24. 7. 2010, 14:41 (UTC)

Infobox tramvajEditovat

Zdravím. Můžete pomoci se šablonou, pokud to nevyřeší někdo dříve? Viz Diskuse k šabloně:Infobox tramvaj. Jujijo 29. 7. 2010, 17:33 (UTC)

Ahoj, omlouvám se za opožděnou reakci, ale vybíral jsem si wikidovolenou. Jak jsem koukal, situace je už vyřešená. --Faigl.ladislav 9. 8. 2010, 18:01 (UTC)

HodonínEditovat

Ahoj. Před nějakými dvěma týdny jsi řešil copyvio v článku Hodonín. Chtěl jsem tě jen upozornit, že jsi asi nepozorností (pokud v tom nebyl nějaký hlubší záměr) skryl jen zcela neškodnou editaci nějaké IP adresy. To copyvio tam bylo přidáno již v roce 2007, takže jsem teď musel skrýt všechny revize od té doby. Měj se fajn. --Harold 3. 8. 2010, 21:13 (UTC)

Ahoj, koukal jsem na to a musel jsem se tehdy přehlédnout a automaticky přiřknout copyvio té IP. Dík za opravu, příště dám víc bacha. Měj pěkný den :) --Faigl.ladislav 9. 8. 2010, 18:01 (UTC)

Wikipedie:Hlasování/Portálové šablonyEditovat

Vážený kolego, hlasoval jsi na stránce: Wikipedie:Hlasování/Portálové šablony. Protože v průběhu hlasování došlo k doplnění linků na příklady řešení, prosím Tě, aby ses s novou situací seznámil a svůj hlas případně zkorigoval. Děkuji za pochopení. --Gampe 4. 8. 2010, 15:21 (UTC)

Vím o tom a nemám s tím problém (i když hlasování již bylo zrušeno). Díky za info. --Faigl.ladislav 9. 8. 2010, 18:01 (UTC)

profilové ikonkyEditovat

Ahoy, dovolil jsem si z Tvého profilu ukrást nějaké tagy k těm obrázkovo-textovým heslům. Předělal jsem si je na svůj profil, ale stejně mi to nějak nejde urovnat, nevím proč se to tak vzpouzí. :) Jinak profil máš udělán asi nejlíp co jsem zde viděl. Ať se Ti daří. --Pxs 9. 8. 2010, 14:46 (UTC)

Ahoj. Jsem rád, že Tě má userpage inspirovala. Dovolil jsem si tu Tvou editovat a pomoci s formátováním. Vzhledem k tagu, kterým jsi patrně chtěl zarovnat všechny nálepky doprava, jsem zvolil zarovnání doprava. Snad budeš takto spokojen. Kdyby ne, případně jsi měl nějaké další přání či žádost, stačí napsat :). Měj pěkný den --Faigl.ladislav 9. 8. 2010, 18:01 (UTC)

Koukám, že víš jak na to :) děkuju moc za úpravu! Ještě kdybys mi tam hodil nějaký tmavý pozadí, tak Tě budu chválit na počkání... :) --Pxs 12. 8. 2010, 00:56 (UTC)

Terezínské krematorium a židovský hřbitovEditovat

Děkuji. V této souvislosti Vás chci upozornit ještě na článek z minulého týdne Muzeum ghetta Terezín. Zdravím z Litoměřic a přeji vše dobré. MiroslavJosef 28. 8. 2010, 10:20 (UTC)

Já děkuji, za ty články :) K muzeu fotky nemám, ale přidám gps a podobné zkrášlení. Gut šábes --Faigl.ladislav 28. 8. 2010, 10:23 (UTC)
Jako bývalý terezínský občan (bydlel jsem zde více jak tři roky), se cítím být opravdu velmi potěšen. Jedna fotka už tam je. ... no a, nápodobně ... MiroslavJosef 28. 8. 2010, 10:26 (UTC)

Lokomotiva E 3/3 (uhelná)Editovat

Mohl by jste zamknout stránku alespoň ve správném názvu s rozlišovašem (uhelná), jak jsem uvedl jako odpověď ve své diskusi. Děkuji. --W.Rebel 4. 9. 2010, 21:04 (UTC)

V tvé diskusi jsem již reagoval. Neposuzuji který z názvů je ten správný, zamkl jsem na aktuální verzi, ke které jsem se dostal. --Faigl.ladislav 4. 9. 2010, 21:07 (UTC)
Nechci vás podezírat ze zaujatosti, ale současný stav na wikipedii tomu bohužel odpovídá. --W.Rebel 4. 9. 2010, 21:17 (UTC)
Co tím chce básník říct: „ale současný stav na wikipedii tomu bohužel odpovídá“? Já o lokomotivách vím asi tolik, že tahají vagóny :)) K článku jsem se dostal tak, že jsem chtěl odmazat relikt po přesunu diskuse, ale smazal jsem diskusi samotnou, protože, zase článek někdo přesunul. Takže mne z podjatosti nelze podezřívat ani v těch nejbujnějších snech ;) Jinak se zamykáním stránek při revertační/přesouvací válce je to složité. Jen si to vem. Kdybych se dostal dřív k tvojí verzi a tu zamkl, tak mohl být podezírán z podjatosti kolegou Petrem. Docela začarovaný kruh. Jinak tomuto "problému" se vcelku vtipně věnuje jedna wikihumorná stránka Wikipedie:Špatná verze, z níž cituji „Nejsou dostupné zprávy o tom, že by nějaký správce vůbec kdy uzamknul verzi „správnou“.“ Takže diskutujte a pokud si myslíš, že jsem nejednal nestranně, tak se nechte "rozseknout" někým jiným. Jinak pěkný víkend --Faigl.ladislav 4. 9. 2010, 21:36 (UTC)
Já vím, že to je pro správce složité, ale když se podiváš na Lokomotiva SBB E 3/3 (uhelná) a Lokomotiva SBB E 3/3 (hybridní), předpokládám, že i jako laik poznáš rozdíl v tom, že jedna má pantograf a aby mohla jedit potřebuje elektřinu z troleje, druhá jej nemá a tudíž potřebuje ke svému provozu uhlí, proto uhelná. (P.S. Tykání mi nevadí). --W.Rebel 4. 9. 2010, 21:41 (UTC) --W.Rebel 4. 9. 2010, 21:42 (UTC)
Koukám, že jsi se už obrátil na Jirku O. Já vlakům vážně nerozumím a necítím se být s to váš spor rozseknout. --Faigl.ladislav 5. 9. 2010, 11:38 (UTC)
Ok. Chápu. --W.Rebel 5. 9. 2010, 11:51 (UTC)

Clam-Gallasovský palác ve VídniEditovat

Rád bych se optal na změnu názvu Clam-Gallasovského paláce ve Vídni. U pražského paláce se prosadilo pojmenování Clam-Gallasův jako sice nesprávné, ale zažité. Nevím ale, proč uvádět podobný tvar do označení jejich vídeňského domu. Je -li důvodem sjednocení pěkný pohled na rozcestník, pak se nejedná o dostatečný argument. Rozcestník by se měl přizpůsobit článkům (například použitím znaku "|" ve wikiodkazu), nikoliv naopak. --Jid 12. 9. 2010, 20:39 (UTC)

Důvodem opravdu není hezky vypadající rozcestník :). Vysvětlení je prosté; oba paláce se jmenují po šlechtické rodině Clam-Gallasové (tedy adjektivum od tohoto jména). Je tedy logické, že když nastala na tvaru adjektiva shoda (byť pro pražský palác), měly by být názvy shodné. Jinak k rozseknutí sporu, které z adjektiv je správné, by určitě přispělo uvedení zdrojů pro Tebou prosazovaný, či onen druhý tvar, případně názor odborníka (asi někoho věnujícího se architektuře), případně názor jazykové poradny ÚJČ.--Faigl.ladislav 12. 9. 2010, 20:51 (UTC)
Adjektivum od Clam-Gallasové je Clam-Gallasovský, nikoliv Clam-Gallasův. Clam-Gallasův je adjektivum od Clam-Gallas. Dotaz na ÚJČ je irelevantní, nejedná se o jazykový problém - oba tvary jsou správné. V případě pražského paláce byl uznán zažitý nesprávný název, vedle kterého je však používána i korektní varianta (např. Ledvinka, V. - Mráz, B., Vlnas, V.: Pražské paláce, Praha 1995; Poche, E. - Preiss, P. - Feyfar, Z.:Pražské paláce, Praha 1973 ...). Četnost výskytu tvaru Clam-Gallasův palác v poslední době je podle mého soudu způsobena řadou studií Martina Krummholze, který toto pojmenování preferuje. Protože na toto téma publikuje především v posledním desetiletích, vyskakuje termín poměrně často z vyhledávačů a je v této podobě opisován novináři. To ale není argument pro jeho správnost. Stejně jako v pražském případě je jméno paláce odvozeno od rodiny Clam-Gallasů, nevidím důvod, proč ho vztahovat jen k jednomu jejímu členovi (kterému?). Argument žádající podporu v česky psané práci o vídeňském paláci bych mohl klidně obrátit a žádat oporu pro tvůj tvar :-). --Jid 14. 9. 2010, 13:36 (UTC)
Nerad zasahuji do soukromé diskuse, ale musím. Pokud se vídeňskému paláci nevěnuje žádná práce v češtině, pak by se měl spíše jmenovat Palais Clam-Gallas (nebo jak se jmenuje v originále). Vedle toho bych Vás Jide jemně upozornil na to, že označení Clam-Gallasův palác za „nesprávný název“ jste provedl Vy, zatím bohužel bez pádnějších důkazů, ale to pro tuto diskusi není až tak podstatné. --marv1N 15. 9. 2010, 01:13 (UTC)

Ad marv1N: Pokud bychom měli nechat v původní podobě názvy hesel, o jejichž tématu není k dispozici česká publikace, staneme se brzy hromádkou nesrozumitelných pojmů. V diskuzi k pražskému heslu jsem myslím argumentoval celkem jasně. Pokud bychom chtěli pražskou budovu označit podle stavebníka, šlo by o Gallasův palác, pokud podle rodiny posledních majitelů, šlo by o palác Clam-Gallasovský. Jde jen o vytvoření adjektiva, což je myslím snadné. Vzhledem k tomu, že není jasné proč a podle kterého z Clam-Gallasů by se měla budova jmenovat, nepovažuji toto označení za vhodné. Spolu s autory řady publikací, které jsem uvedl jak zde tak i v diskuzi k pražskému domu. Snažím se naznačit, že za používáním výrazu Clam-Gallasův palác v posledních letech stojí vesměs publikace jednoho historika umění, od kterého je název přejímán do veřejných zdrojů. Právě pro toto rozšíření jsem schopný tvar Clam-Gallasův akceptovat u hesla k pražskému paláci. Nevím ale, proč by mělo být přenášeno na vídeňský dům.--Jid 15. 9. 2010, 05:42 (UTC)

Vždy při lokalizaci místních názvů je třeba postupovat citlivě, abychom se nestali „hromádkou nesrozumitelných pojmů“. Ovšem stále platí, že než se snažit něco za každou cenu přeložit a riskovat vytvoření nesrozumitelného pojmu, tak radši nechat originál. Clam-Gallasův palác odkazuje k archaickému přístupu češtiny k šlechtickým rodům, to ještě neznamená, že musíme nutně použít něco novějšího (a už vůbec to neznamená, že by to mělo být fakticky špatně). Clam-Gallasovský palác je sice novější, ale je zase špatně česky (správně Clam-gallasovksý p., resp. Palác clam-gallasovský, aby bylo jó jasné, co tím myslím), takže ani použití tohoto pojmu nemusí být bez problému. Navíc český název pro vídeňský palác, jestli to správné chápu, je tvořen jako analogie k názvu českého paláce, pak mi ale přijde poněkud krkolomné používat ten méně častý český název. --marv1N 15. 9. 2010, 11:44 (UTC)

Snad by mohl být kompromisem název "Palác Clam-Gallas" podle vzoru Palác Lucerna nebo třeba Palác Padowetz. Nechce se mi to ale dál rozvádět. Jsme trochu za kukačku v diskuzi někoho jiného.--Jid 16. 9. 2010, 12:08 (UTC)

Takovýto název by mi přišel jako intuitativní. Další věci by se měli skutečně řešit v tamější diskusi. --marv1N 16. 9. 2010, 12:36 (UTC)

KarapolisEditovat

Chtěl bych požádat o lakavost: zvážit možnost odstranění šablony Odložené smazání z diskuse o článku Karapolis. Jsou doplněny některé údaje, souřadnice, foto, argumenty... Děkuji a věřím, že zvolíte rozumný přístup k problému. --Kusurija 19. 9. 2010, 20:00 (UTC)

Ať koukám, jak koukám, tak šablona v článku není. Dle AfD se vázala ke sporným částem, které se zdají býti vyřešeny. S jejich odstraněním se pojilo i odstranění šablony. Pokud máte na mysli AfD oznámení, tak to v diskusích vždy zůstává. Přeji pěkný zbytek víkendu. --Faigl.ladislav 26. 9. 2010, 09:46 (UTC)

Skloňování – Jay-ZEditovat

Zdravím, kolego, osobně se mi zapsaný tvar Jay-Zho zdá divný (na pohled to vypadá jako jméno Číňana), nešlo by vznést dotaz v poradně ÚJČ? Já osobně bych snad radši psal fonetičtěji Jay-Zího. --Gumruch 26. 9. 2010, 02:27 (UTC)

Ahoj, abych řekl pravdu, tak když jsem článek psal, tak mi to taky vrtalo hlavou. Nicméně, když jsem výraz „Jay-Zho“ hodil do googlu, tak mi to našlo toto použití "Jay-Zho" celkem hojné, tak nevím. V normálním hovoru je jeho jméno skloňováno, tak by snad být nesklonné nemuselo.--Faigl.ladislav slovačiny 26. 9. 2010, 09:40 (UTC)
Ahoj, špatně jsem se vyjádřil, proti skloňování nic nemám, jen se mi nezdá způsob zápisu. V některých jazycích se v obdobných případech přidávají koncovky třeba přes spojovník nebo dvojtečku. V češtině si nějak nedokážu vybavit nějaký ekvivalent… --Gumruch 26. 9. 2010, 10:07 (UTC)
Tak můžeš zkusit napsat na ÚJČ. Ale anglické názvy/jména foneticky nepřepisujeme, tak se mi zdá vhodnější (i když vypadá divně) tenhle tvar. --Faigl.ladislav 26. 9. 2010, 10:09 (UTC)
Napadl mě taky tvar zápisu "Jaye-Z" (foneticky Džeje-Zí). Příklad: ...na ulici jsem potkal Jaye-Z (foneticky: Na ulici jsem potkal Džeje-Zí). :-)) –Gothic2 26. 9. 2010, 10:30 (UTC) PS: viděl bych v tom analogii například se zpěvačkou Annou K. Napíšu přeci ... na ulici jsem potkal Annu K. a ne ... na ulici jsem potkal Annu K.ovou :-D Nejsem si ale jistý, jestli nemíchám dvě různé věci dohromady...–Gothic2 26. 9. 2010, 10:38 (UTC)
Heh :-) .. to nevim, jestli by někdo věděl wo co go. Jinak když už píšeš. Vzpomněl jsem si na tebe s jednou vraždou/atentátem. Už jsem o tom člověku psal článek (Chajim Arlozorov) a docela zajímavá událost. Podezřelí a obvinění byli pravicoví revizionisté (byť podle četných zdrojů, co jsem prolézal, jim to bylo okatě navlíknuto) tři byli souzeni, dva zproštěni, jeden odsouzen, nakonec zproštěn. Pravděpodobnou teorií bylo, že to provedli dva arabové. Pak ale ještě existují konspirační teorie o tom, že za tím stál Goebbels nebo KSSS. Goebbelsova manželka Magda totiž byla blízkou kamarádkou Arlozorovy sestry Lisy a někde jsem snad četl, že i Arlozorova mladická láska. No a jak Goebbels odstranil nevlastního židovského otce své manželky, tak podle té teorie mělo Gestapo v Tel Avivu zlikvidovat Arlozorova. Nu a ta teorie s KSSS je spíše taková úsměvná, že prý byl odstraněn, neb byl součástí globálního vojenského spiknutí proti SSSR. Článek na en.wiki (en:Assassination of Haim Arlosoroff) je nutno dodat ne moc wikipedisticky psaný (spíš vypadá, jak kdyby do něj někdo přepsal část spisu a část soudního přelíčení). Nicméně existuje plno zdrojů na googlebooks (viz článek o Arlozorovi). Tak jestli jsi pořád na tyhle krvavé záležitosti, tak tahle v sobě má i velkej otazník v té podobě, že dodnes se neví kdo za vraždou stál či zda-li byla politicky motivovaná. Jen dodám, že Arlozorov byl v sionistických kruzích velký zvíře a patřil mezi nejvyšší sionistický vůdce. Opomněl jsem dodat, že revizionisté na něj docela štvali, neb s nacistickou vládou jménem sionistické exekutivy předjednal dohodu (nakonec byla podepsána pár měsíců po jeho smrti), na jejímž základě mohlo emigrovat víc jak 50 tisíc německých Židů, kteří sebou mohli svým způsobem vyvést majetek (přes německý účet, odkud bylo placeno německé zboží, které pak exportovali do Palestiny, kde jim bylo refundováno). Jsem se ale rozepsal :-D --Faigl.ladislav 26. 9. 2010, 10:49 (UTC)
To vypadá moc zajmímavě, určitě na to mrknu ;-) Jen mám teď jaksi motivační krizi, tak mi to možná bude trochu trvat :-D Díky a zdravím –Gothic2 26. 9. 2010, 11:05 (UTC)
Však ono to nikam neuteče :) Pro mně byl hlavní ten článek o něm (už dloouho mi ležel v šuplíku „to do“). Článek o atentátu by byl třešničkou na dortu :) --Faigl.ladislav 26. 9. 2010, 11:12 (UTC)
Googlem se dá najít i používání polofonetického tvaru Jay-Zeeho. Mně osobně se nechce ÚJČ teď psát, možná někdy v budoucnu v nějakém „balíku“, osobně si myslím, že na to nějaké principiální řešení mají (a je dle mého odlišné než Zho). Taky by to šlo jednotlivě obejít: album amerického rappera Jay-Zho, vydané > album, které americký rapper Jay-Z vydal… --Gumruch 26. 9. 2010, 10:43 (UTC)
Obejití by bylo dočasně možné, i když se tomu stejně dříve nebo později neubráníme, neb tu v současnosti prakticky nejsou články o jeho singlech a albech (což se nejspíš časem změní).--Faigl.ladislav 26. 9. 2010, 10:49 (UTC)
Ahoj, obejití se skutečně nevyhneme, protože přímo v článku Jay-Z se používá imo dost příšerná varianta „Jay-Zýho“. Takže jsem to nevydržel a napsal do ústavu. Pokud dostanu odpověď, dám to na diskusní stránku článku Jay-Z. --Gumruch 29. 9. 2010, 06:49 (UTC)
Výše uvedená diskuse je uchovávána jako archiv diskuse wikipedisty Faigl.ladislav. Laskavě ji neměňte. Na této stránce by už neměly být prováděny žádné editace.