Transliterace: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Luckas-bot (diskuse | příspěvky)
m robot přidal: az:Transliterasiya
m ododstavcování
Řádek 1:
'''Transliterace''' je věrný přepis slova (třeba zeměpisného názvu nebo jména osoby) z jednoho písma do jiného. Jejím cílem je usnadnit přečtení daného výrazu poučenému čtenáři, který zdrojové písmo neovládá; na rozdíl od [[Transkripce (lingvistika)|transkripce]] se však snaží neztratit žádnou informaci o původním pravopisu. Musí

Transliterace tedy musí zachytit i rozdíly mezi znaky či skupinami znaků, které se vyslovují stejně, ale ve zdrojovém jazyce se z nějakých důvodů píší odlišně. V mezích tohoto principu se transliterace nicméně snaží (podobně jako transkripce) o zachycení výslovnosti slova a volí pokud možno takové znaky cílového písma, které mají (v hlavních jazycích, jež cílové písmo používají) podobnou či stejnou výslovnost jako text ve zdrojovém písmu. Z tohoto důvodu může být transliterace ovlivněna nejen písmy, ale i konkrétními jazyky, které písmo používají. Vliv zdrojového jazyka lze málokdy úplně odbourat (tj. je obtížné najít univerzální transkripci z jednoho zdrojového písma, bez ohledu na jazyk), ale je žádoucí, aby transliterace pokud možno nepodléhala předpokládanému mateřskému jazyku cílového uživatele. Pro řadu zdrojových jazyků proto existují transliterační úzy pro účely lingvistických publikací; existují i snahy sjednotit transliteraci zeměpisných názvů na mapách.
 
Ideální transliterace je [[zobrazení (matematika)|zobrazení]] 1:1, tj. jednomu zdrojovému znaku odpovídá jeden cílový. Protože repertoáry dvou písem jsou typicky ovlivněny dvěma různými jazyky a vzájemně si neodpovídají, vytvářejí se v cílovém písmu nové znaky pomocí [[diakritika|diakritických znamének]]. Někdy je vhodnější (nebo z technických důvodů nezbytné) použít raději v cílovém písmu spřežku (dva nebo tři znaky, které reprezentují jeden), pokud možno by ale mělo platit, že znaky, z nichž se spřežka skládá, se nemohou vedle sebe vyskytnout jako samostatné přepisy dvou jiných zdrojových znaků.