Croissant: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
TXiKiBoT (diskuse | příspěvky)
m robot přidal: da:Croissant
doplneni vyslovnosti, +oddil Vyslovnost s hromadou refu, Souv. cl.
Řádek 1:
[[Soubor:Croissant.jpg|thumb|Croissant]]
'''Croissant''' (čti ''kroasán'' nebo ''kruasán'') je pečivo francouzského původu (''croissant'' znamená francouzsky půlměsíc; tento název odkazuje na jeho půlměsícovitý tvar, podobný českému [[rohlík]]u). Je vyroben z kynutého máslového těsta a může být plněný různými druhy náplně (např. [[čokoláda|čokoládou]] nebo [[marmeláda|marmeládou]]). I když se croissant dělá obvykle „na sladko“, jsou u nás známé i slané varianty (např. croissant se zapečeným sýrem).
 
 
== Výslovnost ==
Jelikož jde o gastronomický výrobek, který je v Česku k mání poměrně krátce, i výslovnost jeho názvu, jelikož není triviální, se ještě neustálila. Ve francouzštině se vyslovuje samohláska, která stojí mezi českým o a u. Nejčastější způsoby, jak Češi slovo croissant vyslovují, jsou adekvátně tomu ''kroasan (kroasán)'' a ''kruasán''. Starší slovníky (PSJČ, [[SSJČ]], SSČ, Výslovnost slov přejatých<ref>{{Citace monografie
| příjmení = Romportl
| jméno = Milan
| odkaz na autora = Milan Romportl
| spoluautoři = a kol.
| rok = 1978
| titul = Výslovnost spisovné češtiny : Výslovnost slov přejatých [Výslovnostní slovník]
| odkaz na titul = Akademický slovník cizích slov
| vydavatelství = Academia
| místo = Praha
| isbn = neuvedeno
| počet stran = 320
}}</ref> ani obě verze [[Pravidla českého pravopisu|Pravidel českého pravopisu]]z [[ÚJČ]] tento výraz nezachycují. [[NASCS]],<ref>{{Citace monografie
| příjmení = Kraus
| jméno = Jiří
| odkaz na autora = Jiří Kraus
| spoluautoři = a kol.
| rok = 2006
| titul = Nový akademický slovník cizích slov : [A-Ž : studentské vydání]
| odkaz na titul = Akademický slovník cizích slov
| vydavatelství = Academia
| místo = Praha
| isbn = 80-200-1415-2 (brož.)
| strana = 142
}}</ref> stejně jako internetová Příručka (2008)<ref>http://prirucka.
ujc.cas.cz/?slovo=croissant&Hledej=Hledej</ref> uvádí pouze výslovnost '''kroasan'''. Vlastimil Strahl ve své příručce uvádí, že francouzské psané '''oi''' se v tomto hláskovém okolí má vyslovovat '''oa (oá)''', přičemž v originále jde o vzestupnou dvojhlásku s neslabičným '''u'''.<ref>{{Citace monografie
| příjmení = Strahl
| jméno = Vlastimil
| odkaz na autora =
| spoluautoři =
| rok = 1999
| titul = Klíč k výslovnosti cizích vlastních jmen v češtině
| odkaz na titul =
| vydavatelství = Karolinum
| místo = Praha
| isbn = neuvedeno
| počet stran = 43
}}</ref> Drobný výzkum, uveřejněný v Naše řeč pod názvem ''Jak si Češi říkají o croissant?'' provedla Adéla Říhová (nyní Přikrylová).
 
 
== Reference ==
<references />
 
 
== Související články ==
* [[Rohlík]]
 
{{Pahýl - gastronomie}}
[[Kategorie:Pečivo]]