Alveolární vibranta: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m přidání kategorie Alveolární souhlásky pomocí Cat-a-lot
m drobné úpravy (reference, mezery, napřímení šablon, zkrácení odkazů, typografie)
Řádek 73:
}}</ref>. Z oficiálních národních jazyků má ale „ř“ čeština skutečně jako jediná.<ref>{{Citace elektronického periodika |titul=ČiliChili - Národní mýty, Ano/ne |url=http://cilichili.cz/2015/5-mistri/tema/ano-ne/ |datum přístupu=2016-01-02 |url archivu=https://web.archive.org/web/20160304073756/http://cilichili.cz/2015/5-mistri/tema/ano-ne/ |datum archivace=2016-03-04 |nedostupné=ano }}</ref>
 
Vzácně se lze setkat v [[polština|polštině]] s výslovností spřežky rz jako [{{IPA|r̝}}] (nezněle [{{IPA|r̝̊|}}]), a to u starších mluvčích v některých dialektech; v standardní polštině tato hláska splynula s ż s výslovností [{{IPA|ʐ}}] (při neznělé výslovnosti s sz [{{IPA|ʂ}}]). <ref>{{Citace elektronického periodika |titul=Gwary polskie - Frykatywne rż (ř) |url=http://www.gwarypolskie.uw.edu.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=218&Itemid=58 |datum přístupu=06-05-2014 |url archivu=https://web.archive.org/web/20131113214551/http://www.gwarypolskie.uw.edu.pl/index.php?option=com_content&task=view&id=218&Itemid=58 |datum archivace=13-11-2013 |nedostupné=ano }}</ref>
 
Znělost či neznělost hlásky se někdy projevuje při přepisu do [[cyrilice]] – [{{IPA|r̝}}] na рж, [{{IPA|r̝̊|}}] na рш, např. v ruském přepisu Бедржих = Bedřich, Пршеров = Přerov.