České znění seriálu Simpsonovi: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m gramatika
aktualizace
Řádek 29:
| datum vydání = 2017-04-01
| datum přístupu = 2019-04-27
}}</ref> Postavu Kenta Brockmana do 26. řady daboval VladímírVladimír Fišer, který zemřel a nahradil jej Jaromír Meduna.<ref name=":0" />
 
Do [[Simpsonovi (21. řada)|21. řady]] se na překládání seriálu do češtiny vystřídala celá řada překladatelů. Od té doby jej překládá [[Vojtěch Kostiha]].<onlyinclude>
Řádek 51:
|-
|[[Dalimil Klapka]]
|[[Abraham Simpson]], [[Seymour Skinner]]
|-
|[[Dalimil Klapka]] (1.–31. řada)
[[Petr Stach (herec)|Petr Stach]] (od 32. řady)
|[[Seymour Skinner]]
|-
|[[Jindřich Hinke]] (1.–7. řada)
Řádek 87 ⟶ 91:
|[[Jan Kotva]] (1. řada)
[[Libor Terš]] (2. a 3. řada)
 
[[Jan Vondráček]] (od 3. řady)
|[[Vočko Szyslak]], [[Otto Mann]]
Řádek 117 ⟶ 122:
|[[Ivo Novák (herec)|Ivo Novák]]
|[[Jimbo Jones]]
|-
|hlas
|[[Martin Velda]]
|}
</onlyinclude>
 
== Změny oproti verzi vysílané ve Spojených státech ==
V českém znění je nahrazen anglický dabing za český. Také je odstraněno úvodní hodnocení pořadu (které je ve [[Spojené státy|Spojených státech]] běžné). Texty (např. názvy budov…akcí) v angličtině jsou nadabovány hlasatelemtzv. hlasem nebo je překlad napsánuveden v dolní části obrazutitulku. Písně, které zpívají postavy v seriálu, jsou obvykle buď nazpívány do češtiny, nebo je ponechána anglická verze písně s českým překladem.
 
== Reference ==