Wikipedie:Transkripce latinských a řeckých jmen: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
m styl – slovosled, spojka |
úprava bodu 6 – titulování římských císařů – dle návrhu |
||
Řádek 13:
#*Česky se přepisuje: [[Justinián I.]]
#Místní jména od [[Kyrenaika|Kyrenaiky]] (dnes [[Libye]]) na východ a od [[Moesie]] (dnes [[Bulharsko]] a [[Srbsko]]) na jih se píší řecky (tedy [[Kaisareia]], nikoli Caesarea), případně se používá počeštěných tvarů ([[Antiochie]] místo Antiocheia).
#
#Zavedenými referenčními příručkami pro přepis latinských a řeckých vlastních a místních jmen jsou:
#*''Encyklopedie antiky'', Academia 1973.
|