Sedm noachidských přikázání: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
doplnění ohledně ''pikuach nefeš''
doplnění referenčního odkazu
Řádek 10:
# ''giluj arajot'' ({{Cizojazyčně|he|גִּילוּי עֲרָיוֹת}}) – doslova „odhalení nahoty“, jedná se o zákaz praktikování sexuální nemorálnosti – [[incest]], [[sodomie]], [[homosexualita|homosexuální]] styk, [[cizoložství]] atd.; jedná se především o takové sexuální praktiky, jež jsou vyjmenovány v [[Tóra|Tóře]] a zároveň je o nich řečeno, že si tím národy, jež je praktikovaly, přivodily Boží nelibost.<ref>{{Citace bible|Lv|18|24}}</ref><ref>{{Citace bible|Lv|20|23}}</ref>
# ''gezel'' ({{Cizojazyčně|he|גֵּזֶל}}) či ''gazal'' ({{Cizojazyčně|he|גָּזַל}}) – doslova „pobrání, uchvácení“<ref>{{Citace monografie|jméno=Blahoslav|příjmení=Pípal|odkaz na autora=Blahoslav Pípal|titul=Hebrejsko-český slovník ke Starému zákonu|místo=Praha|rok=2006|vydavatel=Kalich|isbn=80-7017-029-8|stránky=34}}</ref> či „loupež“,<ref>{{Citace monografie|jméno=Rabi Löw|příjmení=Maharal|odkaz na autora=Jehuda ben Becalel|titul=Cesta života|místo=Praha|rok=2009|vydavatel=Nakladatelství P3K|isbn=978-80-87186-02-2|stránky=22}}</ref> jedná se o zákaz [[Krádež|krádeže]], [[Únos|unášení]] a [[Otrokářství|zotročování lidí]].
# ''ever min ha-chaj'' ({{Cizojazyčně|he|אֵבֶר מִן־הָחַי}}) – doslova „část z živého“, jedná se o zákaz pojídání masa z živých zvířat. Tento zákaz se vztahuje na všechny formy krutostí páchaných na živých tvorech, zvláště pak na záměrné [[Mučení|mučení lidských bytostí]] nebo [[týrání zvířat]] včetně [[kastrace]],<ref>{{Citace monografie|jméno=Šlomo|příjmení=Ganzfried|odkaz na autora=Šlomo Ganzfried|titul=Kicur šulchan aruch. Kniha II|místo=Mšeno u Mělníka|rok=2012|vydavatel=Agadah|isbn=978-80-87571-01-9|kapitola=''Zákaz krutosti ke zvířatům''|typ kapitoly=191. kapitola:|stránky=348}}</ref> a podle [[Raši|Rašiho]] i na jedení [[Krev|krve]].<ref>{{Citace monografie|jméno=Sacha|příjmení=Pecaric|odkaz na autora=Sacha Pecaric|titul=Tora Pardes Lauder. Przekład Pięcioksięgu z języka hebrajskiego opatrzony wyborem komentarzy Rabinów oraz hebrajski tekst komentarza Rasziego z punktacją samogłoskową i Haftary z błogosławieństwami. Księga Pierwsza. Bereszit|místo=Kraków|rok=2001|vydavatel=Pardes|isbn=83-8879-02-2|stránky=60}}</ref>
# ''birkat ha-Šem'' ({{Cizojazyčně|he|בִּרְכַּת הַשֵּׁם}}) – doslova „požehnání [Božího] jména“, jedná se o [[eufemismus]], jehož skutečným významem je zákaz takového jednání, které by znevažovalo [[JHVH|Boží jméno]] – [[rouhání]], [[kletba|proklínání]], zneužívání (např. při okultních praktikách, při přísaze, při vydávání křivého svědectví apod.).
# ''dinim'' ({{Cizojazyčně|he|דִּינִים}}) – doslova „práva, práva obhajoby, pře, rozepře“; jedná se o povinnost ustanovit takový [[právní systém]], který by hájil spravedlnost a trestal porušování výše uvedených přikázání.