Wikipedie:Pod lípou (u krbu): Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Řádek 127:
::::: No, tak jestli si to wikipedisti odhlasují, že je to přínosné, tak se to může začít do článků cpát. Jen nevím, co to má přinést za užitek. Přesvědčovat lidi, že toto je v němčině předložka, předložkové vazby se v češtině neskloňují tudíž není správně von der Leyenku přechylovat? Pokud se musí vysvětlovat, že je to předložka, tak to neplatí, neskloňují se české předložky, zatímco cizojazyčné naprosto normálně. [[Wikipedista:Chrzwzcz|Chrzwzcz]] ([[Diskuse s wikipedistou:Chrzwzcz|diskuse]]) 15. 12. 2019, 10:31 (CET)
:::::@Kusurija: Ach jo. Bannery s textem: ''Toto je čínské jméno. Příjmení je Wang'' máme a používáme i na české wikipedii, jde o šablonu {{š|Čínské jméno}} vizte např [[Jang I-čching]]. V tomto okamžiku je vložena ve 342 článcích. Analogických šablon máme několik. Mám dojem, že by vám pomohlo více si všímat faktického stavu věcí; pokud soudíte, že čtenář toho či onoho článku potřebuje něco vysvětlit, použijte standardní prostředky, např. zmíněné šablony, pokud nevíte jak se co dělá, stačí se zeptat. Ovšem i zde i na enwiki jsou způsoby používané a doporučované a způsoby nepoužívané a nevhodné, váš odkaz z von na wikislovník byl právě takový nevhodný způsob. PS. A pořád nikde nevidím, že by jste doložil, že blíže neurčení kolegové před čtenáři tají záludnosti a odlišnosti čínských, litevských, islandských či jakýchkoli jiných jmen. Minimálně u čínských jmen jsem si poměrně jistý, že jste nad žádným článkem takový spor nebo diskuzi o tajení informací s nikým nevedl. Nebo jsem něco přehlédl? --[[Wikipedista:Jann|Jann]] ([[Diskuse s wikipedistou:Jann|diskuse]]) 15. 12. 2019, 19:32 (CET) S přezdívkami apod. růzností jmen rovněž nevidím problém, přinejmenším u Číňanů, ačkoliv ti enycyklopedicky významní měli před 20. stoletím typicky nejméně tři jména (vizte [[Wang Jang-ming]]). Nikdo mě nikdy netlačil k nějakému zatajování informací o nich... --[[Wikipedista:Jann|Jann]] ([[Diskuse s wikipedistou:Jann|diskuse]]) 15. 12. 2019, 19:37 (CET)
:::::::Sice máte pravdu, že takové bannery máme, ale 1) ''nejsou vloženy'' u některých osob, kde se vyskytly nejasnosti/spory, 2) poměrně dobře jsou ošetřeny bannery {{š|Islandské jméno}}, nakolik jsem si všiml dalších (podle jazyků) bannerů, ještě tam chybí některé varianty, zejména týkající se ženských "příjmení". V takových bannerech by kromě jiného mělo být též uvedeno, že se jedná o ženu. V "čínských" bannerech by ''zvolitelně'' mohl být uveden (rozdíl; také) přepis dle Švarného, přepis v pchin-jinu, výslovnost v IPA. Analogicky i pro další jazyky, kde jména v originále nejsou pro běžné ''české'' smrtelníky naprosto čitelné. --[[Wikipedista:Kusurija|Kusurija]] ([[Diskuse s wikipedistou:Kusurija|diskuse]]) 15. 12. 2019, 22:08 (CET)
:::::: To vidím dost jinak. Už jen ta možnost použít jméno muže (otce, manžela) s příponou -ová coby příjmení litevské ženy je zatajováním důležité informace. Když jsem to - jinými slovy - napsal do diskuse o přechylování, setkal jsem se s odporem. Nejen to, ze strany uživatele Chrzwzcze s velmi nevybíravým slovním útokem. Tak si práci na Wikipedii nepředstavuji. --[[Wikipedista:Zbrnajsem|Zbrnajsem]] ([[Diskuse s wikipedistou:Zbrnajsem|diskuse]]) 15. 12. 2019, 20:44 (CET)