Symfonie č. 9 (Beethoven): Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Bez shrnutí editace
značka: možné subjektivní formulace
zakázáno nic nneí, doejte, kdo to přeložil a může to tu kildně být
Řádek 156:
* [[Evropská hymna]]
 
 
 
'''Klasický překlad: (nyní zakázaný!)'''
 
Chvalme radost, dceru ráje, <br>
jiskru božskou, krásu krás, <br>
radost, pramen svatý chvalme, <br>
vítá v blaha říši nás. <br>
Její kouzlo spojí znovu, <br>
co rozdělil přísný čas, <br>
stávají se z lidí bratři, <br>
kde radosti hřímá hlas.<br>
 
Nad radost nic v světě není, budiž zdráva, radosti! <br>
Vstupujeme opojeni ve tvé krásné království. <br>
Tvoje kouzlo spojí s klidem, to co kletba rozetla. <br>
Bratry budou všichni lidé, kde tvé něžné křídlo vlá. <br>
 
{{Pahýl}}