Kanadský Bill: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
{{Pracuje se}}
%cská vydání
Řádek 56:
 
== Česká vydání ==
Povídka ''Selfman'' vyšla česky pod názvem ''Abraham Lincoln'' v povídkové knize ''Old Firehand'', kterou v překladu [[Jiří Stach|Jiřího Stacha]] vydalo roku [[1991]] pražské nakladatelství [[Nakladatelství Olympia|Olympia]].
 
Povídky ''Three carde monte'' a ''Zmrtvýchvstání'' vyšly česky jednak jako součást románu ''Old Surehnad'', jednak ve svazcích povídek z tohoto románu tak, jak byly uspořádány do svazku ''Kapitán Kajman'' v ''Sebraných spisech Karla Maye'' z nakladatelství Karl-May-Verlag. Jde o tato vydání:
* ''Old Surehand'', [[Nakladatelství a tiskárna Josef R. Vilímek|Josef R. Vilímek]], [[Praha]] [[1902]], přeložil J. K. Landa.
* ''Pirát'', [[Vojtěch Šeba]], Praha [[1922]], přeložil J. Šimon.
* ''Old Surehand'', [[Toužimský & Moravec|Toužimský a Moravec]], Praha [[1931]], přeložil J. K. Landa.
* ''Kapitán Kajman'', Olympia, Praha [[1980]], přeložil [[František Kafka]].
* ''Kapitán Kajman'', [[Kentaur (nakladatelství)|Kentaur]], Praha [[1990]], přeložil František Kafka.
* ''Sam Firegun'', [GABI]], [[Český Těšín]], přeložil [[Pavel Juhász]], povídka ''Zmrtvýchvstání'' je zde uvedena pod názvem ''Konec kanadského Billa'.
* ''Old Surehand'', [[Návrat (nakladatelství)|Návrat]], [[Brno]] [[2006]] až [[2010]], ořeložil J. K. Landa.¨
== Odkazy ==
===Reference ===