Smazaný obsah Přidaný obsah
m Robot: reference v nadpisech; kosmetické úpravy
Reference z nadpisu přesunuta do textu, údržbová kat. odstraněna.
Řádek 13:
Z [[Gaius Valerius Catullus|Catullových]] veršů, v nichž Lesbie vystupuje, se dá sestavit romantický příběh plný lásky, zrady a nenávisti. Od první nesmělé naděje a blaženosti, opětovaných citů, přes žárlivost, hádky, usmíření až k definitivnímu konci. Po staletí se filologové a historikové pokoušeli o rekonstrukci příběhu na základě informací extrahovaných ze samotného básníkova díla doplněných řadou nepřímých indicií. Clodia zprostředkovaná [[Marcus Tullius Cicero|Ciceronovou]] řečí ''Pro Caelio'' proto ideálně zapadala do [[pozitivismus|pozitivistického]] pohledu některých badatelů{{doplňte zdroj}}, kteří se snažili v těchto básních vidět uzavřený cyklus. Nabízí se ovšem také varianta, že Lesbie nemusela mít nutně předlohu ve skutečné ženě, nebo jí mohlo být předlohou více žen, tak jak to známe od helénistických autorů<ref name=":0">ŠUBRT, Jiří. ''Římská literatura''. 1. vyd. Praha: OIKOYMENH, 2005. s. 94-101. <nowiki>ISBN 80-7298-095-5</nowiki>.</ref>. Může se také jednat o jinou skutečnou Clodii, například o některou ze sester [[Clodiea Metelli.|Clodie Metelli.]] Skutečností ovšem zůstává, že žádný z [[Gaius Valerius Catullus|Catullových]] současníků se o Clodii ve spojitosti s básníkovým jménem nezmiňuje.
 
== Ukázky básní o Lesbii ==
== Ukázky básní o Lesbii<ref>Originály převzaty z latinské mutace [[Wikizdroje|Wikizdrojů]]: https://la.wikisource.org/wiki/Carmina_(Catullus)</ref> ==
Originály textu převzaty z latinské mutace Wikizdrojů.<ref>Originály převzaty z latinské mutace [[Wikizdroje|Wikizdrojů]]: https://la.wikisource.org/wiki/Carmina_(Catullus)</ref> {{Cizojazyčný citát|originál=Ille mi par esse deo uidetur,<br>Ille, si fas est, superare diuos,<br>Qui sedens aduersus identidem te<br>Spectat et audit
 
{{Cizojazyčný citát|originál=Ille mi par esse deo uidetur,<br>Ille, si fas est, superare diuos,<br>Qui sedens aduersus identidem te<br>Spectat et audit
Dulce ridentem, misero quod omnis<br>Eripit sensus mihi: […]
|jazyk= la
Řádek 69 ⟶ 68:
== Reference ==
<references />
 
[[Kategorie:Údržba:Články s referencemi v nadpisech]]
[[Kategorie:Starověká římská literatura]]
[[Kategorie:Přezdívky]]