Diakritické znaménko: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
m Editace uživatele Eliška.lukestikova (diskuse) vráceny do předchozího stavu, jehož autorem je Michal Lenc značka: rychlé vrácení zpět |
→Znaménka: sjednoceny formáty jednotlivých bodů, přidány výslovnosti →Znaky s diakritikou v některých jazycích: doplněny některé znaky →Diakritika znaménka na českých klávesnicích: přidáno značka: editace z Vizuálního editoru |
||
Řádek 29:
| isbn = 80-722-6385-4
}}</ref>
Diakritická znaménka mají v různých jazycích různé použití a význam, tj. nepoužívají se pouze k prodlužování samohlásek nebo měkčení. Vzhledem k množství jazyků je skoro nemožné všechny znaky s diakritikou zaznamenat. Následující seznam obsahuje pouze výčet některých diakritických znamének v některých jazycích používajících jako písmo [[Latinka|latinku]].
* '''¨''' – dvě tečky nad písmenem
** '''[[přehláska]]''' – např.
** '''[[trema]]''', '''dierese''', '''rozlučník''' – oddělená výslovnost dvou sousedních samohlásek, např. v [[Latina|latině]] –
** [[Eliminace|'''eliminace''']] – vynechání souhlásek v nebo g v [[Afrikánština|afrikánštině]], např. [[Nizozemština|nizozemské]] ''vogel'' [fochl] → afrikánské ''voël'' [foel]
* '''˝''' – '''[[dvě čárky]]''' – dvě čárky nad písmenem
* '''~''' – '''[[tilda]]''', '''vlnovka''', vlnka nad písmenem
** [[ñ|Ñ, ñ]]
** nad samohláskami
*** [[Nazální samohláska|nazální samohlásky]],
*** klesavě-stoupavý tón s pauzou ve [[Vietnamština|vietnamštině]],
* '''^''' – '''[[stříška]]''', '''vokáň''', stříška nad písmenem
** nad samohláskami
*** nad písmenem o (ô) ve [[Slovenština|slovenštině]] značí vyslovovanou dvojhlásku uo
***
*** [[zavřená střední nezaokrouhlená samohláska]] v [[Rumunština|rumunštině]],
** nad souhláskami
*** souhlásky ĉ [č], ĝ [dž], ĥ [ch], ĵ
* '''¸''' – '''[[cedilla]]''', '''sedila''' – háček pod souhláskou
** ç, např. ve [[Francouzština|francouzštině]] a [[Turečtina|turečtině]],
**
* '''˛''' – '''[[ocásek (diakritika)|ocásek]]''', '''obrácený háček, ogonek''' – háček pod písmenem (na opačnou stranu než cedilla), výskyt např. v [[Polština|polštině]] ([[nazalizace]]) a [[Litevština|litevštině]], např. ę v ''dziękuję'' [džiɛ̃kuje] v polštině nebo ų v ''lietuvių'' v litevštině [lietuviu]
* '''
* '''˘''' – '''[[oblouček]]''', '''půlkroužek''' – okrouhlý háček nad písmenem
** nad samohláskami
*** velmi krátké a
*** [[šva]] v [[Rumunština|rumunštině]],
*** český přepis [[Korejština|korejských]] samohlásek ㅓ (jako ŏ [ʌ])
** Ğ, ğ (pouze v [[Turečtina|turečtině]], prodlužuje předchozí samohlásku, např.
* ''' ̷''' – '''[[šikmá čárka]]''', – šikmé přeškrtnutí písmene
** u souhlásek
*** Ł, ł,
** u samohlásek
*** Ø, ø, pouze
** '''ˏ''' – '''[[čárka pod písmenem]]''' – čárka umístěná pod písmenem,
* '''[[tečka (diakritika)|tečka]]''', '''dotaccent''' – tečka nad (pod) písmenem
** nad (pod) samohláskou
*** İ (velké) v [[Turečtina|turečtině]],
***
*** nízký tón ve [[Vietnamština|vietnamštině]], např. ạ v ''bạn'' [ban˩]
** nad souhláskou
*** Ż, ż v [[Polština|polštině]],
* '''ˋ''' – '''[[těžký akcent]]''', obrácená čárka nad písmenem
** ve [[Francouzština|francouzštině]] samohláska indikující následující nevyslovenou samohlásku
** klesavý tón ve [[Vietnamština|vietnamštině]] a [[pchin-jin]],
* ''' ̵''' – '''škrtnutí''' (vodorovné), v psané češtině, němčině nebo obecně v psaném zápisu matematických rovnic občas užívané ke odlišení znaku Z od číslice 2, v polštině Ƶ je však variantní zápis Ż, Ƶ bylo používáno také v dočasně zavedené latince r. 1992 v [[Čečensko|Čečensku]] jako znak pro Ж
** Ħ, ħ [h] v [[Maltština|maltštině]]
** Đ, đ [d] ([[vietnamština]] a [[chorvatština]]) nebo Đ, ð ([[islandština]], [[staroangličtina]]), v islandštině a staroangličtině značí [[eth]]
* ''' ̛''' – '''roh (na kraji)''', ơ, ư,
== Původ ==
Řádek 134 ⟶ 138:
* [[Rumunština]]: [[ă]], â, î, [[ș]], [[ț]]
* [[Slovenština]]: á, ä, č, ď, é, í, [[ĺ]], [[ľ]], ň, ó, ô, [[ŕ]], š, ť, ú, ý, ž
* [[Španělština]]: á, é, í, [[ñ]], ó, ú, ü
* [[Švédština]]: å, ä, ö
* [[Turečtina]]: â, [[ç]], î, [[ş]], û, [[ğ]]
* [[Vietnamština]]: ă, â, đ, [[ê]], ô, [[ơ]], [[ư]] (+ tónové: á, à, ã, ả, ạ u všech samohlásek)
== Diakritická znaménka na českých klávesnicích ==
[[Rozložení kláves|České klávesnice]] umožňují na počítačích (s [[Microsoft Windows]]) napsat velké množství písmen s diakritickými znaménky bez nutnosti změny jazyka zadávání. Z jazyků [[Evropská unie|Evropské unie]] je možné na české klávesnici plnohodnotně psát [[Angličtina|anglicky]], [[Finština|finsky]], [[Francouzština|francouzsky]] (bez [[Ligatura (typografie)|ligatur]] æ a œ – nahraditelné [[Spřežka|spřežkami]] ae a oe), [[Irština|irsky]], [[Italština|italsky]], [[Maďarština|maďarsky]], [[Němčina|německy]] (s [[ß]]), [[Nizozemština|nizozemsky]] (bez ligatury ij – nahraditelné spřežkou ij), [[Polština|polsky]], [[Slovenština|slovensky]], [[Slovinština|slovinsky]] a [[Švédština|švédsky]]. Pokud bychom přičetli ještě smluvní jazyky EU, mohli bychom psát navíc [[Baskičtina|baskicky]], [[Katalánština|katalánsky]] a [[Valencijština|valencijsky]]. Dostupná diakritická znaménka jsou:
* '''čárka'''
** vedle klávesy Backspace, např. á = ´ + a
** Alt Gr + 9, např. é = Alt Gr + 9 + e
* '''háček'''
** Shift + čárka, např. š = Shift + ´ + s
** Alt Gr + 2, např. č = Alt Gr + 2 + c
* '''dvě tečky'''
** nad pravým Shiftem, např. ä = ¨ + a
** Alt Gr + =, např. ë = Alt Gr + = + e
* '''vokáň''' (Alt Gr + 3), např. â = Alt Gr + 3 + a
* '''oblouček''' (Alt Gr + 4), např. ă = Alt Gr + 4 + a
* '''kroužek''' (Alt Gr + 5), např. å = Alt Gr + 5 + a
* '''ogonek''' (Alt Gr + 6), např. ą = Alt Gr + 6 + a
* '''těžký akcent''' (Alt Gr + 7), např. à = Alt Gr + 7 + a
* '''tečka''' (Alt Gr + 8), např. ė = Alt Gr + 8 + e
* '''cedilla''' (Alt Gr + čárka), např. ç = Alt Gr + ´ + c
== Poznámky ==
|