Slovenština: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Zlepšenie
značky: editace z Vizuálního editoru editace z mobilu editace z mobilního webu
m Editace uživatele 87.244.229.1 (diskuse) vráceny do předchozího stavu, jehož autorem je Jvs
značka: rychlé vrácení zpět
Řádek 30:
 
== Oficiální status ==
SlovenčinaSlovenština je státním jazykem na [[Slovensko|Slovensku]] a jedním z úředních jazyků [[Evropská unie|Evropské unie]]. Státním jazykem Slovenska je podle ústavy.<ref>[http://www.mzv.sk/App/wcm/media.nsf/vw_ByID/ID_F38FE30121A6A4BAC1257648004A9230_SK/$File/ustava.pdf Ústava slovenskej republiky]</ref> Od roku 1995 platí na Slovensku [[Zákon o státním jazyce (Slovensko)|zákon o státním jazyce]],<ref>[http://www.culture.gov.sk/posobnost-ministerstva/statny-jazyk/zakon-o-statnom-jazyku-c2.html Zákon o štátnom jazyku SR]</ref> který staví slovenštinu nad ostatní jazyky, jimiž se v zemi hovoří, aniž by tím byla dotčena práva národnostních menšin. Zákon chrání slovenský jazyk a zajišťuje občanům právo domluvit se tímto jazykem a osvojit si jej slovem i písmem. Upravuje používání slovenštiny v úředním styku, ve školství, ve sdělovacích prostředcích a tisku, při poskytování informací spotřebitelům a v dalších oblastech života. Řeší rovněž závaznost [[Kodifikace (lingvistika)|kodifikované]] podoby spisovné slovenštiny. Podle tohoto zákona musejí být dvojjazyčné nápisy na prvním místě ve slovenském jazyce. Nápis v cizím jazyce nesmí být větším písmem než nápis ve slovenštině.
 
=== Kodifikace ===
Řádek 50:
}}</ref>
 
=== Postavení slovenčinyslovenštiny v Česku ===
V&nbsp;souvislosti s&nbsp;přetrvávající širokou srozumitelností slovenštiny umožňuje [[Česko|český]] právní řád užívat slovenčinuslovenštinu, na rozdíl od jiných menšinových jazyků, bez [[překladatel]]e či [[tlumočník]]a v&nbsp;řadě právních a úředních úkonů. Týká se to mnoha aspektů společenského života na celém území státu. Například Správní řád (zákon č. 500/2004 Sb.) stanovuje: ''„V&nbsp;řízení se jedná a písemnosti se vyhotovují v&nbsp;českém jazyce. Účastníci řízení mohou jednat a písemnosti mohou být předkládány i v&nbsp;jazyce slovenském“'' (§16, odstavec 1). Zákon o správě daní a poplatků (337/1992 Sb.) ''„Úřední jazyk: Před správcem daně se jedná v&nbsp;jazyce českém nebo slovenském. Veškerá písemná podání se předkládají v&nbsp;češtině nebo slovenštině…“'' (§ 3, odstavec 1).<ref>Zákony ČR http://portal.gov.cz</ref> Zákon o správě daní a poplatků byl ke dni 1. lednu 2011 zrušen a nahrazen daňovým řádem (zákon č. 280/2009 Sb.). V ustanovení § 76 daňového řádu stanoví, že při správě daní se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém jazyce. Slovenština tak k 1. lednu 2011 ztratila v oblasti správy daní své privilegované postavení.
 
== Dějiny ==
Řádek 120:
4) maďarské a jiné
]]
SlovenčinaSlovenština je nářečně více diferenciovaná než čeština. Hrubě lze vydělit nářečí západoslovenská (nejbližší češtině, resp. východomoravským dialektům), středoslovenská (jež jsou nejblíže spisovné podobě jazyka, v&nbsp;jižní části mají několik znaků společných s&nbsp;[[Jihoslovanské jazyky|jihoslovanskými jazyky]]{{Fakt/dne|20110222130837}}) a východoslovenská (mající některé rysy shodné s&nbsp;[[polština|polštinou]], např. nepřítomnost fonologické délky či přízvuk na penultimě). Převážně na severu slovenského jazykového území – na [[Spiš]]i, [[Orava (region)|Oravě]] a [[Kysuce|Horních Kysucích]] – se vyskytují tzv. [[goralská nářečí]], což jsou dialekty blízké [[polština|polštině]].
 
Slovenské nářečí od českých nářečí se liší ve používání následujících hlásek: '''dz''' '''dž''' '''ä''' '''ŕ''' '''ĺ''' '''ľ''' a dvojhlásek '''ia''' '''ie''' '''iu''' '''ô''', které se ve českých nářečích nepoužívá a '''- [[ř]] -''' '''ě''' '''ů''', které se ve slovenských nářečích nevyskytuje