Jaguár americký: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m Editace uživatele 93.185.5.145 (diskuse) vráceny do předchozího stavu, jehož autorem je Martin Urbanec
Řádek 43:
První část jeho vědeckého jména, ''[[Panthera]]'', je [[latina|latinský]] výraz pocházející z [[řečtina|řeckého]] slova ''πάνθηρ'', což znamená [[levhart]] a je to [[typový druh]] tohoto rodu. Toto slovo je pravděpodobně složenina dvou slov: ''παν'', což znamená „všechno“, a ''θήρ'', „predátor“, dohromady tedy „predátor všech“ (zvířat). To může být ale jen lidová [[etymologie]]<ref>"panther", ''Oxford English Dictionary'', 2nd edition</ref> a namísto toho může mít slovo původ ve slově ''pundarikam'', což v [[sanskrt]]u znamená „tygr“.<ref>{{Citace elektronické monografie | url = http://www.etymonline.com/index.php?term=panther | titul = Panther | edice = Online Etymology Dictionary | vydavatel = Douglas Harper | datum přístupu = 2006-10-26}}</ref>
 
''Onca'' pochází z portugalského slova ''onça'', které má z typografických důvodů přidanou [[cedilla|cedillu]]. To pochází z latinského ''lyncea'', [[rysRys (zoologierod)|lynx]], kdy bylo písmeno ''l'' nesprávně považováno za [[člen (mluvnice)|člen určitý]] ([[italština|italsky]] ''lonza'', [[starofrancouzština|starofrancouzsky]] ''l'once'').<ref>"ounce" 2, ''Oxford English Dictionary'', 2nd edition</ref>
 
V mnoha středoamerických a jihoamerických zemích se jaguárovi říká ''el tigre'' („tygr“).