Arménská hymna: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
Bez shrnutí editace |
Kosm. změny + český překlad značka: editace z Vizuálního editoru |
||
Řádek 1:
{{Infobox - hymna
| titul =
| český název = Naše vlasti
|obrázek=Coat_of_arms_of_Armenia.svg
Řádek 13:
| název zvuku = ''Mer Hayrenik''
| popis zvuku = instrumentální
|přepis=Մեր Հայրենիք}}
}}▼
Píseň '''Mer Hayrenik''' je '''[[Arménie|arménská]] hymna'''.<ref>{{Citace monografie
Řádek 31:
== Text a doslovný český překlad ==
{| class="wikitable"
Mer Hayrenik’, azat ankakh,<br />▼
!arménský text
Vor aprel e dare dar<br />▼
!transkripce
Yur vordik’ё ard kanch’um e<br />▼
!český překlad
|-
|Մեր Հայրենիք, ազատ անկախ,
Որ ապրել է դարէդար
Իւր որդիքը արդ կանչում են
Ազատ, անկախ Հայաստան։
Azat, ankakh Hayastan.
|Moje vlasti, svobodná, nezávislá,
Ta, která po staletí
volá své syny
k volné, nezávislé Arménii.
|-
|Ահա եղբայր քեզ մի դրօշ,
Որ իմ ձեռքով գործեցի
Գիշերները ես քուն չեղայ,
Արտասուքով լուացի։
▲Aha yeghbayr k’ez mi drosh,<br />
▲Zor im dzer’k’ov gortsets’i<br />
▲Gishernerë yes k’un ch’egha,<br />
Artasuk’ov lvats’i.
|Zde je [[Arménská vlajka|vlajka]] pro tebe, můj bratře,
kterou jsem šil ručně
během bezesných nocích,
promytých slzami.
|-
|Նայիր նրան՝ երեք գոյնով,
Նուիրական մեր նշան
Թող փողփողի թշնամու դէմ
Թող միշտ պանծայ Հայաստան։
▲Nayir nran yerek’ guynov,<br />
▲Nvirakan mek’ nshan<br />
▲T’ogh p’oghp’oghi t’shnamu dem<br />
T’ogh misht pantsa Hayastan.
|Podívejte se na ní ve třech barvách,
naše posvátné znamení
nechť září proti nepříteli
Nechť Arménie je slavná navždy.
|-
|Ամենայն տեղ մահը մի է
Մարդ մի անգամ պիտ մեռնի,
Բայց երանի՝ որ իւր ազգի
Ազատութեան կը զոհուի։
|Smrt je všude stejná,
Člověk umírá jen jednou,
Blahoslavený je ten, který umírá
Za svobodu svého národa.
▲Amenayn tegh mahë mi e<br />
▲Mard mi angam pit mer’ni,<br />
▲Bayts’ yerani, vor yur azgi<br />
▲Azatut’yan kzohvi.<br />
== Související články==
|