Friedrich Ludwig Jahn: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
+ portály, ibox z wd.
→‎Čtyři F: chyby v překladech
Řádek 38:
[[Soubor:FFFF in Eisenberg (Pfalz).jpg|thumb|Turnerský kříž složený ze čtyřech písmen F. na tělocvičně ve městě Eisenberg (Pfalz)]]
[[File:Pritzwalk, Jahn monument.JPG|thumb|Německo – Pritzwalk, památník F. Jahnovi ]]
Turnerské motto má svůj původ vve studentském hesle 16. století ''(Frisch, frey, fröhlich, frumb – Sind der Studenten Reichthumb!'') a Jahn ho pozvedlje v roce [[1816]] ve své učebnici tělocviku ''Die deutsche Turnkunst'' kproměnil morálnímuv morální a mravnímumravní kodexukodex turnerů - ''frisch, frei, fröhlich, fromm'' (čilýčerstvý, svobodný, veselý, zbožný).
 
V roce [[1843]] si nechal Jahn na svém domě ve [[Freyburg|Freyburgu]] (dnes Friedrich-Ludwig-Jahn-Museum) motto vepsat na domovní štít. FrankfurtskémuFrankfurtské ''Turngemeinde'' (turnerské společnosti) vysvětlil význam motta následovně:
* '''frisch''' nach dem Rechten und Erreichbaren streben, das Gute thun, das Bessere bedenken, und das Beste wählen (''čile usilovat o to správné a dosažitelné, činit dobré věci, mítpřemýšlet nao paměti jen ty správné věcilepším a také si je umětvybírat vybratnejlepší'')
* '''frei''' sich halten von der Leidenschaft Drang, von des Vorurtheils Druck, und des Daseins Ängsten (''svobodněudržet sesi vyhýbatsvobodu činůmod znávalů vášně, aod pod tlakemtlaku předsudků či z popudua existenčníhoexistenčních strachuúzkostí'')
* '''fröhlich''' die Gaben des Lebens genießen, nicht in Trauer vergehn über das Unvermeidliche, nicht in Schmerz erstarren, wenn die Schuldigkeit gethan ist, und den höchsten Muth fassen, sich über das Mißlingen der besten Sache zu erheben (''vesele siradostně užívat darů života, neutonoutneztrácet vse ve smutku z věcí nevyhnutelných, neustrnout v bolu, pokudkdyž se na násje někdosplněna provinilpovinnost, nepozbýta odvahy as umětodvahou se povznést nad selhánímnezdar i pro dobronejlepší věci'')
* '''fromm''' die Pflichten erfüllen, leutseelig und volklich, und zuletzt die letzte, den Heimgang. Dafür werden sie gesegnet sein, mit Gesundheit des Leibes und der Seele, mit Zufriedenheit so alle Reichthümer aufwiegt, mit erquickenden Schlummer nach des Tages Last, und bei des Lebens Müde durch sanftes Entschlafen (''zbožně plnit povinnosti, oduševnělesrdečně a nalidově, základěa etnickénakonec příslušnostii situ nejprveposlední, předtotiž odchodemnávrat domů. splnitZa svéto povinnosti.budou Zapožehnáni cožzdravím budižtěla každýi požehnánduše, tělesným aspokojeností, duševnímkterá zdravímvyváží avšechna bohatství, osvěžujícím spánkem zpo dobředenní námaze a až je život unaví, vykonanéklidným prácezesnutím.'')
 
Z těchto počátečních „FFFF” vytvořil rytec Heinrich Felsing turnerský kříž, kdy k písmenu „F“ se druží doleva otočené druhé „F“ a na těchto dvou písmenech spočívají v zrcadlovém převrácení zbylá dvě „F“. Koncem 19. století započali radikální turneři Jahnův kříž zaměňovat za [[svastika|kříž hákový]].<ref>Benda Franz: ''Der Deutsche Turnerbund 1889. Seine Entwicklung und Weltanschauung'', (Diss. an der Phil. Fakultät der Uni. Wien) Wien 1990, s. 269-271.</ref> V roce [[1893]] si Jahnovo motto socialistický dělnický spolek "Arbeiter-Turnerbund" upravil do podoby volebního sloganu "Frisch-Frei-Stark-Treu" (zdravýčerstvý, volný, silný a věrný). K nacionálním a rasovým účelům pak heslo posloužilo [[Georg von Schönerer|Schönererovi]] k vytvoření parolihesla „Durch Reinheit zur Einheit!” (Čistotou k jednotě).<ref>Polzer Aurelius: Durch Reinheit zur Einheit, in: ''Deutscher Turner-Hort'' 16, 1892, s. 1.</ref>
* '''frisch''' nach dem Rechten und Erreichbaren streben, das Gute thun, das Bessere bedenken, und das Beste wählen (''čile usilovat o to správné a dosažitelné, činit dobré věci, mít na paměti jen ty správné věci a také si je umět vybrat'')
 
* '''frei''' sich halten von der Leidenschaft Drang, von des Vorurtheils Druck, und des Daseins Ängsten (''svobodně se vyhýbat činům z vášně a pod tlakem předsudků či z popudu existenčního strachu'')
 
* '''fröhlich''' die Gaben des Lebens genießen, nicht in Trauer vergehn über das Unvermeidliche, nicht in Schmerz erstarren, wenn die Schuldigkeit gethan ist, und den höchsten Muth fassen, sich über das Mißlingen der besten Sache zu erheben (''vesele si užívat darů života, neutonout v smutku z věcí nevyhnutelných, neustrnout v bolu, pokud se na nás někdo provinil, nepozbýt odvahy a umět se povznést nad selháním pro dobro věci'')
 
* '''fromm''' die Pflichten erfüllen, leutseelig und volklich, und zuletzt die letzte, den Heimgang. Dafür werden sie gesegnet sein, mit Gesundheit des Leibes und der Seele, mit Zufriedenheit so alle Reichthümer aufwiegt, mit erquickenden Schlummer nach des Tages Last, und bei des Lebens Müde durch sanftes Entschlafen (''zbožně, oduševněle a na základě etnické příslušnosti si nejprve před odchodem domů splnit své povinnosti. Za což budiž každý požehnán tělesným a duševním zdravím a osvěžujícím spánkem z dobře vykonané práce.'')
 
Z těchto počátečních „FFFF” vytvořil rytec Heinrich Felsing turnerský kříž, kdy k písmenu „F“ se druží doleva otočené druhé „F“ a na těchto dvou písmenech spočívají v zrcadlovém převrácení zbylá dvě „F“. Koncem 19. století započali radikální turneři Jahnův kříž zaměňovat za [[svastika|kříž hákový]].<ref>Benda Franz: Der Deutsche Turnerbund 1889. Seine Entwicklung und Weltanschauung, (Diss. an der Phil. Fakultät der Uni. Wien) Wien 1990, s. 269-271.</ref> V roce [[1893]] si Jahnovo motto socialistický dělnický spolek "Arbeiter-Turnerbund" upravil do podoby volebního sloganu "Frisch-Frei-Stark-Treu" (zdravý, volný, silný a věrný). K nacionálním a rasovým účelům pak heslo posloužilo [[Georg von Schönerer|Schönererovi]] k vytvoření paroli „Durch Reinheit zur Einheit!” (Čistotou k jednotě).<ref>Polzer Aurelius: Durch Reinheit zur Einheit, in: Deutscher Turner-Hort 16, 1892, s. 1.</ref>
 
== Výtvarné umění ==