Česko: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
→‎Externí odkazy: místo Kontaminace radši Národní geoportál, ortofoto z 50. let je tam dostupné taky (bez kontaminace, ta zde není podstatná), jsou tam však i další mapy
JanBlanicky (diskuse | příspěvky)
Řádek 72:
O území Česka se hovoří jako o ''[[české země|Českých zemích]]'',{{Doplňte zdroj}}<!-- možná [[Země Koruny české]], ale to není totéž co "Česko" --> což je pomocný historicko-geografický termín, který je používán jako obecné označení pro území geograficky odpovídající Česku (tzn. tři historické České země – [[Čechy]], [[Morava]] a [[České Slezsko|česká část Slezska]]{{Doplňte zdroj}}<!-- slezská vévodství (nejen dnešní české Slezsko) -->).{{Doplňte zdroj}} Termín vychází z [[Země (Česko)|tradičního zemského členění]] politického útvaru na území dnešní České republiky, které vydrželo od [[středověk]]u{{kdy?}}<!-- 1348, asi --> až do roku [[1928]]{{Doplňte zdroj}}<!-- 1749, asi --> (kdy byla Morava a České Slezsko spojeny do jednotné [[země Moravskoslezská|země Moravskoslezské]]),<!-- tohle s tím nemá nic společného a taky k tomu došlo už jednou předtím --> resp. do roku [[1949]], kdy byly země zrušeny, nicméně i poté se jako České země označovala česká část<!-- česká, moravská a slezská --> [[Československo|Československa]].{{Doplňte zdroj}}<!-- od roku 1968 Republika česká --> Vymezení pojmu České země kolísá.{{Doplňte zdroj}} Součástí území Česka jsou i tzv. [[Česká část Dolních Rakous|České Rakousy]], které byly do roku [[1919]] součástí [[Dolní Rakousy|Dolních Rakous]].<!-- a taky třeba česká Lužice, apod. -->
 
Oficiálním názvem státu podle [[Ústava České republiky|ústavy]] je ''Česká republika'', jednoslovný název ''Česko''<ref>[http://web.archive.org/web/20130309081723/http://www.ujc.cas.cz/jazykova-poradna/porfaq.html#cesko Česko (archivovaná verze z 9. března 2013)], Na co se nás často ptáte, Jazyková poradna, Ústav pro jazyk český AV ČR, Středisko společných činností AV ČR, nedatováno</ref><ref name="ceskoprirucka">[http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=725 Česko], heslo v Internetové jazykové příručce, 2008–2014 Ústav pro jazyk český AV ČR, naposledy změněno 8. ledna 2012</ref><ref>ČSN EN ISO 3166–1 (Kódy pro názvy zemí a jejich částí) z února 1999, Český normalizační institut v Praze</ref><ref>[http://www.cuzk.cz/GenerujSoubor.ashx?NAZEV=30-ZU_STATY_PDF Seznam jmen států a jejich územních částí] – Český úřad zeměměřický a katastrální</ref><ref>[http://www.atre.cz/zakony/page0240.htm Sdělení Ministerstva školství] č.j. 27686/99-20</ref><ref>[http://portal.gov.cz/app/zakony/zakonPar.jsp?page=0&idBiblio=56228&recShow=0&fulltext=pal&rpp=15#parCnt Český statistický úřad] Sdělení ČSÚ dle zákona 489/2003 Sb. o vydání Číselníku zemí (ČZEM)</ref>{{#tag:ref|KvůliDoplnění neshodámpřekladů mezikrátkého politiky, geografy a jazykovědci na jednoslovném anglickém ekvivalentu se pro jednoslovné označení Česka v angličtině běžně používají označenínázvu "Česko/Czechia," Czechland,do thedatabází CzechlandsOSN a[http://www.mzv.cz/jnp/cz/udalosti_a_media/fakta_a_data_k_aktualitam/x2016_04_21_doplneni_prekladu_kratkeho_nazvu_cesko.html] Czech.<ref>
{{Citace periodika
| příjmení =
| jméno =
Řádek 78 ⟶ 79:
| odkaz na autora =
| spoluautoři =
| titul = Doplnění překladů krátkého názvu "Česko/Czechia" do databází OSN
| titul = Hlavně ať to není Czechistán
| periodikum = Mladáoficiální frontawebové DNESstránky MZV
| odkaz na periodikum = Mladá fronta DNES
| rok = 20132016
| měsíc = říjenduben
| ročník =
| číslo =
Řádek 90 ⟶ 91:
| poznámka = vydáno dne 8. 10. 2013
| jazyk = {{cs}}
}}</ref>
}}</ref> Ministerstvo zahraničních věcí už v roce 1993 doporučovalo jako jednoslovný název v angličtině používat označení Czechia.<ref>{{Citace periodika
 
}}</ref> Ministerstvo zahraničních věcí už v roce 1993 doporučovalo jako jednoslovný název v angličtině používat označení Czechia.<ref>{{Citace periodika
| příjmení = Krejčí
| jméno = Pavel
Řádek 107 ⟶ 110:
| issn = 1212-9690
| jazyk = {{cs}}
}}</ref>|group="pozn."}} se v ústavě nevyskytuje (stejně jako se v ní nevyskytovalo Československo - zeměpisný název nemusí být nutně součástí ústavy), je však součástí oficiální databáze OSN coby jednoslovný název státu. V květnu 2016 vláda oficiálně schválila též překlady zeměpisného názvu Česko do angličtiny (Czechia) a dalších světových jazyků (fr.Tchéquie, šp.Chequia, atd.) <ref>[Vláda schválila doplnění jednoslovného názvu Česko v cizích jazycích do databází OSN [http://www.mzv.cz/budapest/cz/aktuality/vlada_schvalila_doplneni_jednoslovneho.html]</ref>
}}</ref>|group="pozn."}} se v ústavě nevyskytuje vůbec; část veřejnosti slovo Česko odmítá zejména pro nezvyk – obdobně, jako byl zpočátku odmítán např. i název [[Československo]]. První užití výrazu Česko je doloženo v roce 1704 jako zeměpisné označení zahrnující celé [[České země]],<ref>{{Citace periodika | příjmení = Zídek | jméno = Petr | titul = „Česko“ je starší, než se myslelo | periodikum = Lidové noviny | datum = 2016-04-27 | strany = 3}}</ref> v roce [[1777]] pak jako [[synonymum]] ke slovu [[Čechy]]. V době národního obrození se používaly i tvary češský a Češsko odvozené ze základu „Čechy“. Nesprávně se v té době užíval i tvar čechský. Vliv na vypadnutí jednoho "s" z termínu měla také jazyková úspornost.<ref>Česko versus Češsko [http://www.rozhlas.cz/plzen/jazykovykoutek/_zprava/o-jazyku-spolecenstvi-o-vlivu-prostredi-na-jazyk-a-o-mluve-remeslne-cili-profesni--122861 O jazyku společenství, o vlivu prostředí na jazyk a o mluvě řemeslní čili profesní. – ČRo Plzeň – informace, rady, zábava, dechovka (Český rozhlas)]</ref> Od 19. století se výraz Česko opět objevuje též jako označení pro celé [[České země]].<ref name="ceskoprirucka" /> V tomto významu jej od roku 1938 začal prosazovat moravský jazykovědec [[František Trávníček]].<ref name="ceskoprirucka" /> [[Slovník spisovného jazyka českého]] v roce 1960 jej uvádí v obou významech a jako [[archaismus|zastaralý]],<ref name="ceskoprirucka" /> [[Slovník spisovné češtiny]] z roku 1978 již archaičnost konstatuje jen u prvního významu, zatímco ve významu označení české části federace [[stylová příznačnost|stylovou příznačnost]] neuvádí.<ref name="senat">[http://www.senat.cz/xqw/xervlet/pssenat/htmlhled?action=doc&value=27462 ''Funkční rozlišování spisovných názvů Česká republika a Česko a jejich cizojazyčných ekvivalentů'']. Těsnopisecký záznam ze 7. veřejného slyšení Senátu Parlamentu České republiky, 11.&nbsp;5.&nbsp;2004</ref> Na jaře 1993 jej [[Český úřad zeměměřický a katastrální]] na základě pověření vlády určil jako jednoslovné označení čerstvě osamostatněné České republiky,<ref>Leoš Jeleček: [http://www.czechia-initiative.com/cesko_clanky.html Jméno Czechia/Česko po šestnácti letech], Geografické rozhledy, 2009, přepis na webu Czechia – články, statě analýzy</ref> po [[Spor o užití slova Česko|vášnivých sporech]], po podpoře [[Česká geografická společnost|Českou geografickou společností]] a navzdory odporu prezidenta [[Václav Havel|Havla]] a dalších osobností se termín výrazně rozšířil,<ref name="ceskoprirucka" /> zachoval si však [[Spor o užití slova Česko|jistou míru kontroverznosti]] a mnozí lidé jej pociťují jako [[neologismus|novotvar]].<ref>např. [[Jiří Gruša]]: ''Česko – návod k použití'', Barrister & Principal, 2. vydání, 2009</ref>
 
}}</ref>|group="pozn."}} se v ústavě nevyskytuje vůbec; částČást veřejnosti slovo Česko odmítá zejména pro nezvyk – obdobně, jako byl zpočátku odmítán např. i název [[Československo]]. První užití výrazu Česko je doloženo v roce 1704 jako zeměpisné označení zahrnující celé [[České země]],<ref>{{Citace periodika | příjmení = Zídek | jméno = Petr | titul = „Česko“ je starší, než se myslelo | periodikum = Lidové noviny | datum = 2016-04-27 | strany = 3}}</ref> v roce [[1777]] pak jako [[synonymum]] ke slovu [[Čechy]]. V době národního obrození se používaly i tvary češský a Češsko odvozené ze základu „Čechy“. Nesprávně se v té době užíval i tvar čechský. Vliv na vypadnutí jednoho "s" z termínu měla také jazyková úspornost.<ref>Česko versus Češsko [http://www.rozhlas.cz/plzen/jazykovykoutek/_zprava/o-jazyku-spolecenstvi-o-vlivu-prostredi-na-jazyk-a-o-mluve-remeslne-cili-profesni--122861 O jazyku společenství, o vlivu prostředí na jazyk a o mluvě řemeslní čili profesní. – ČRo Plzeň – informace, rady, zábava, dechovka (Český rozhlas)]</ref> Od 19. století se výraz Česko opět objevuje též jako označení pro celé [[České země]].<ref name="ceskoprirucka" /> V tomto významu jej od roku 1938 začal prosazovat moravský jazykovědec [[František Trávníček]].<ref name="ceskoprirucka" /> [[Slovník spisovného jazyka českého]] v roce 1960 jej uvádí v obou významech a jako [[archaismus|zastaralý]],<ref name="ceskoprirucka" /> [[Slovník spisovné češtiny]] z roku 1978 již archaičnost konstatuje jen u prvního významu, zatímco ve významu označení české části federace [[stylová příznačnost|stylovou příznačnost]] neuvádí.<ref name="senat">[http://www.senat.cz/xqw/xervlet/pssenat/htmlhled?action=doc&value=27462 ''Funkční rozlišování spisovných názvů Česká republika a Česko a jejich cizojazyčných ekvivalentů'']. Těsnopisecký záznam ze 7. veřejného slyšení Senátu Parlamentu České republiky, 11.&nbsp;5.&nbsp;2004</ref> Na jaře 1993 jej [[Český úřad zeměměřický a katastrální]] na základě pověření vlády určil jako jednoslovné označení čerstvě osamostatněné České republiky,<ref>Leoš Jeleček: [http://www.czechia-initiative.com/cesko_clanky.html Jméno Czechia/Česko po šestnácti letech], Geografické rozhledy, 2009, přepis na webu Czechia – články, statě analýzy</ref> po [[Spor o užití slova Česko|vášnivých sporech]], po podpoře [[Česká geografická společnost|Českou geografickou společností]] a navzdory odporu prezidenta [[Václav Havel|Havla]] a dalších osobností se termín výrazně rozšířil,<ref name="ceskoprirucka" /> zachoval si však [[Spor o užití slova Česko|jistou míru kontroverznosti]] a mnozí lidé jej pociťují jako [[neologismus|novotvar]].<ref>např. [[Jiří Gruša]]: ''Česko – návod k použití'', Barrister & Principal, 2. vydání, 2009</ref>
 
Státní symboly České republiky jsou velký a malý [[státní znak České republiky|státní znak]], [[Česká vlajka|státní vlajka]] (republika po rozpadu federace převzala i původní vlajku Československa, jelikož Slovensko nemělo zájem tuto vlajku použít), [[vlajka prezidenta České republiky|standarta prezidenta]], [[státní pečeť České republiky|státní pečeť]], [[Státní barvy České republiky|státní barvy]] a [[Česká hymna|státní hymna ''Kde domov můj?'']] Státní symboly poukazují na tradice středověkého českého státu (znak), husitského hnutí (heslo na prezidentské standartě), národního obrození (hymna) a Československa (vlajka).