Smazaný obsah Přidaný obsah
→‎Historie příjmení: Nizozemci a Vlámové
→‎Historie příjmení: Rafael van der Vaart a další.
Řádek 20:
Ve [[Španělsko|Španělsku]], [[Portugalsko|Portugalsku]] a v [[Španělština|španělsky]] a [[Portugalština|portugalsky]] hovořících zemích se používají dvě příjmení, první po otci a druhé po matce, (tj. po matčině otci) – např. [[José Luis Rodríguez Zapatero]], kdy José Luis jsou dvě [[křestní jméno|křestní jména]], Rodríguez je příjmení po otci (první z jeho příjmení), který se jmenoval Juan Rodríguez García-Lozano, a Zapatero je příjmení po matce. [[Manželství|Sňatkem]] nepřichází [[žena]] o svá dosavadní příjmení, nýbrž je doplní o slovo „de“ (v portugalštině „da“) spolu s (prvním) příjmením manžela. ''Sonsoles Espinosa Díaz'' by tedy provdáním za José Luise Rodrígueze Zapatera měla změnit své jméno na ''Sonsoles Espinosa Díaz de Rodríguez'' (v běžném styku však používá například jen ''Sonsoles Espinosa de Rodríguez'').
 
Jména šlechtických rodů v [[Evropa|Evropě]] obsahují [[Predikát (titul)|predikáty]] (přídomky), tedy obdobu českého ''z'' resp. ''ze'' (z Lipé, z Pernštejna, z Rožmberka, z Polžic a Bezdružic apod.). V [[Německo|Německu]] mají lidé šlechtického původu (udělení šlechtického titulu do roku [[1918]]) nadále právo používat ke svému příjmení předložky ''von'' nebo ''zu'' resp. ''von und zu'' ([[Johann Wolfgang von Goethe]], [[Karl-Theodor zu Guttenberg]]). V [[Anglie|Anglii]] je to předložka ''of''. Zvláštním případem v Anglii jsou rody, které přišly z Francie společně s [[Vilém Dobyvatel|Vilémem Dobyvatelem]], jako byl původně [[Normané|normanský]] rod de Vere ([[Edward de Vere, 17. hrabě z Oxfordu]] - ''Earl of Oxford'') nebo i později, jako rodina spisovatelky [[Daphne du Maurier]]. Také v dalších zemích obsahují jména šlechticů takové predikáty. Jsou to mj. francouzské d' resp. ''de'' a ''du'' ([[Charles de Gaulle]] a [[Valéry Giscard d'Estaing]], v jehož případě je predikát rodu osvojený) a španělské ''de'' nebo italské d' resp. ''di'' ([[Gabriele d'Annunzio]], [[Giuseppe Tomasi di Lampedusa]] a [[Spojené státy americké|americký]] herec [[Leonardo Di Caprio]]) a italské a portugalské ''da'' ([[Leonardo da Vinci]], [[Vasco da Gama]], žertovně také [[Jára da Cimrman]]).
 
V [[Nizozemština|nizozemštině]] resp. vlámštině existuje předložka ''van'', která odpovídá německé ''von''. Příjmení s touto předložkou jsou velmi běžná. Vznikla od místních názvů a z velké většiny neoznačují šlechtický původ, nýbrž původ předků z určitého místa (jako van Nijmegen). Známé osobnosti s takovými jmény jsou mj. [[Ludwig van Beethoven]], [[Louis van Gaal]] a [[RaphaelRafael van der Vaart]].
 
=== Vývoj příjmení v českých zemích ===
Řádek 77:
* Cizojazyčná příjmení (přejatá a počeštěná)
** slovenská (Babiš, Chudík, Masaryk)
** německá, včetně židovských (Dienstbier, Franz, Gottwald, Haas, Jungmann, Lachnit, Müller, Rieger, Schmidt, Šmíd, Weinberger, Winter, Zeyer)
** maďarská (Balázs, [[Ilona Csáková|Csák]], Szabó, Takácz)
** polská (Jablonski, Potocki)
Řádek 86:
** řecká (Elefteriadu, Papadopoulos)
** latinská (Fabricius)
** ostatní (Cyrus, Gebre-Selasie, Miller, Okamura)
* Přijatá příjmení ([[Gustav Brom|Brom]], [[Jiří Voskovec|Voskovec]])
* Nesklonná a nepřechylovaná příjmení