Maurice Leblanc: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
mBez shrnutí editace
JAnDbot (diskuse | příspěvky)
m {{NK ČR}} do externích odkazů (regex Matěj Suchánek); kosmetické úpravy
Řádek 11:
''Les aventures extraordinaires d'Arsène Lupin'' ([[1907]]-[[1939]], Neobyčejná dobrodružství Arsèna Lupina) je cyklus dvaceti knih o lupiči-gentlemanovi [[Arsène Lupin|Arsènovi Lupinovi]], který se skládá z těchto knih:
# ''Arsène Lupin gentleman-cambrioleur'' ([[1907]], Arsène Lupin, lupič-gentleman), sbírka devíti [[Povídka|povídek]], které předtím vyšly časopisecky v letech [[1905]]-[[1907]].
# ''Arsène Lupin contre Herlock Sholmès'' ([[1908]], [[Arsène Lupin kontra Herlock Sholmes]]), obsahuje [[Povídka|povídky]] ''La Dame blonde'' (Blondýnka) a ''La Lampe juive'' (Židovská lampa), ve kterých je Lupinovým protivníkem proslulý anglický detektiv Herlock Sholmes, což není nikdo jiný než poněkud zkarikovaný [[Sherlock Holmes]].
# ''L'Aiguille creuse]'' ([[1909]], Dutá jehla), [[román]], ve které Arsèn Lupin rozluští tajný dokument, který mu pomůže odhalit bohatství francouzských králů..
# ''813'' ([[1910]], 813), román, česky jako ''Affaira Kesselbachova 813''. Při druhém vydání v roce [[1917]] vyšla kniha ve dvou svazích. První obsahoval původní román pod názvem ''La Double Vie d'Arsène Lupin'' (Dvojí život Arsèna Lupina) a druhý nový příběh ''Les Trois Crimes d'Arsène Lupin'' (Tři zločiny Arsèna Lupina).
Řádek 75:
 
== Česká vydání ==
{{NK ČR|jn19990004935}}
U některých českých vydání se nepodařilo zjistit název originálu.
* ''Arsen Lupin, lupič-gentleman'', [[Josef Richard Vilímek (1860)|Jos. R. Vilímek]], [[Praha]] [[1908]], přeložila [[Olga Fastrová]].
* ''Z dobrodružství Arsena Lupina'' [[Josef Richard Vilímek (1860)|Jos. R. Vilímek]], [[Praha]] [[1908]], přeložila [[Olga Fastrová]], sešitová vydání povídek z předcházející knihy. Soubor obsahuje sešity ''Zatčení Arsena Lupina'', ''Arsen Lupin ve vězení'', ''Útěk Arsena Lupina'', ''Tajemný cestující'', ''Srdcová sedmička'', ''Nedobytná pokladna paní Imbertové'', ''Černá perla'', ''Královnin náhrdelník'' a ''Herlock Sholmes přichází pozdě''.
* ''[[Arsène Lupin kontra Herlock Sholmes|Arsen Lupin proti Herlocku Sholmesovi]]'', [[Josef Richard Vilímek (1860)|Jos. R. Vilímek]], [[Praha]] [[1908]], přeložila [[Olga Fastrová]].
* ''Dutá jehla'', [[Edvard Beaufort]], [[Praha]] [[1913]], přeložil [[Franta Štěpánek]], znovu [[Jan Kotík]], [[Praha]] [[1919]] a [[Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské]], [[Praha]] [[1924]].
* ''Affaira Kesselbachova 813'', [[Jan Kotík]], [[Praha]] [[1917]], přeložil [[Franta Štěpánek]], znovu [[1920]] a [[Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské]], [[Praha]] [[1924]].
* ''Zpověď Arsena Lupina'', [[Jan Kotík]], [[Praha]] [[1919]], přeložil [[Franta Štěpánek]], znovu [[1920]].
* ''Křišťálová zátka'', [[Jan Kotík]], [[Praha]] [[1919]], přeložil [[Franta Štěpánek]], znovu [[Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské]], [[Praha]] [[1923]].
* ''Zločinec?, [[Arsène Lupin kontra Herlock Sholmes|Židovská lampa]]'', [[Vendelín Steinhauser]], [[Plzeň]] [[1919]], výbor šesti povídek z knih ''Arsen Lupin, lupič-gentleman'' a ''Arsen Lupin proti Herlocku Sholmesovi''.
* ''Obálka s rudou pečetí'', [[Jan Kotík]], [[Praha]] [[1920]], přeložil [[Franta Štěpánek]].
* ''Střepina granátu'', [[Jan Kotík]], [[Praha]] [[1920]], přeložil [[Franta Štěpánek]].
* ''Ostrov třiceti rakví'', [[Josef Jirman]], [[Praha]] [[1920]], přeložili [[Blanka Linhartová]] a [[Oliva Jílovská]].
* ''Tygří zuby'', [[Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské]], [[Praha]] [[1921]], přeložil [[Jan Bělohlávek]].
* ''Hranice'', [[Jan Kotík]], [[Praha]] [[1921]], přeložil [[Franta Štěpánek]].
* ''Zlatý trojúhelník'', [[Jan Kotík]], [[Praha]] [[1922]], přeložila [[Oliva Jílovská]].
* ''Tři oči'', [[Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské]], [[Praha]] [[1922]], přeložil [[Arnošt Bareš]], znovu [[1925]].
* ''Recordman'', [[Jaroslav Tožička]], [[Praha]] [[1922]], přeložila [[Růžena Peyrová]].
* ''Červená tlama'', [[Jaroslav Tožička]], [[Praha]] [[1922]], přeložila [[Růžena Peyrová]].
* ''Úžasná událost'', [[Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské]], [[Praha]] [[1923]], přeložila [[Gabriela Suchá]].
* ''Osm úderů hodin'', [[Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské]], [[Praha]] [[1923]], přeložil [[Jan Bělohlávek]], znovu [[Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské]], [[Praha]] [[1926]].
* ''Dorotka komediantka'', [[Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské]], [[Praha]] [[1924]], přeložila [[Gabriela Suchá]].
* ''Rudý kruh'', [[Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské]], [[Praha]] [[1925]], přeložil [[Jan Bělohlávek]].
* ''Prapodivný život Baltazarův'', [[Svoboda (Brno)|Svoboda]], [[Brno]] [[1925]], přeložila [[Gabriela Suchá]], znovu [[Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské]], [[Praha]] [[1926]].
* ''Hraběnka Cagliostrová'', [[Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské]], [[Praha]] [[1925]], přeložila [[Gabriela Suchá]].
* ''Slečinka se zelenýma očima'', [[Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské]], [[Praha]] [[1928]], přeložil [[Jan Bělohlávek]].
* ''Agentura Barnett a spol.'', [[Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské]], [[Praha]] [[1928]], přeložil [[Jan Bělohlávek]].
* ''Tajemný dům'', [[Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské]], [[Praha]] [[1930]], přeložil [[Jan Bělohlávek]].
* ''Ostrov záhad'', [[Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské]], [[Praha]] [[1930]], přeložil [[Franta Štěpánek]].
* ''Muž bez minulosti'', [[Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské]], [[Praha]] [[1930]], přeložil [[Jan Bělohlávek]], znovu [[1931]].
* ''Tajemství zlatonosné říčky'', [[Novina]], [[Praha]] [[1931]], přeložil [[Jan Bělohlávek]].
* ''Od půlnoci do sedmi'', [[Novina]], [[Praha]] [[1932]], přeložil [[Jan Bělohlávek]], znovu [[1933]].
* ''Obraz nahé ženy'', [[Šolc a Šimáček]], [[Praha]] [[1934]], přeložil [[Jan Bělohlávek]].
* ''Dutá jehla'', [[Mladá fronta]], [[Praha]] [[1969]], přeložila [[Alžběta Bendová]], znovu [[Evropský kulturní klub]], [[Praha]] [[1991]].
* ''[[Arsène Lupin kontra Herlock Sholmes]]'', [[Albatros (nakladatelství) |Albatros]], [[Praha]] [[1971]], přeložil [[Václav Cibula]], obsahuje pouze [[Povídka|povídku]] ''Blondýnka'', znovu [[1987]].
* ''Zpověď Arsèna Lupina'', [[Ivo Železný]], [[Praha]] [[1992]], přeložil [[Franta Štěpánek]].
* ''Druhá zpověď Arsèna Lupina'', [[Ivo Železný]], [[Praha]] [[1992]], přeložil [[Franta Štěpánek]].
* ''Ženitba Arsèna Lupina'', [[Ivo Železný]], [[Praha]] [[1992]].
* ''Úžasná událost'', [[Blesk (nakladatelství)|Blesk]], [[Ostrava]] [[1992]], přeložila [[Gabriela Suchá]].
* ''Tajemný dům'', [[Blesk (nakladatelství) |Blesk]], [[Ostrava]] [[1992]], přeložil [[Jan Bělohlávek]].
* ''Slečinka se zelenýma očima'', [[Blesk (nakladatelství)|Blesk]], [[Ostrava]] [[1992]], přeložil [[Jan Bělohlávek]].
* ''Obálka s rudou pečetí'', [[Blesk (nakladatelství)|Blesk]], [[Ostrava]] [[1992]], přeložil [[Franta Štěpánek]].
* ''Osm úderů hodin'', [[Interpress]], [[Praha]] [[1992]], přeložil [[Ivan Fischer]].
* ''Hraběnka Cagliostrová'', [[Svoboda (nakladatelství)|Svoboda]], [[Praha]] [[1993]], přeložila [[Dana Melanová]].
* ''Pomsta hraběnky Cagliostrové'', [[Svoboda (nakladatelství)|Svoboda]], [[Praha]] [[1993]], přeložila [[Dana Melanová]].
* ''Tygří zuby'', [[Nakladatelství Zabloudil]], [[Brno]] [[1997]], přeložil [[Jan Bělohlávek]].
* ''Dutá jehla'', [[XYZ (nakladatelství)|XYZ]], [[Praha]] [[2012]], přeložil [[Jiří Žák (překladatel)|Jiří Žák]].
* ''Osm úderů hodin'', [[XYZ (nakladatelství)|XYZ]], [[Praha]] [[2013]], přeložil [[Jiří Žák (překladatel)|Jiří Žák]].
 
Řádek 128 ⟶ 127:
 
== Externí odkazy ==
* {{NK ČR|jn19990004935}}
* {{fr}} [http://www.arsene-lupin.com Le Clos Arsène Lupin]
* {{fr}} [http://www.ebooksgratuits.com/ebooks.php?auteur=Leblanc_Maurice Romány Muarice Leblanca ke stažení]