Poklad ve Stříbrném jezeře: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m odebrána Kategorie:Karel May; přidána Kategorie:Díla Karla Maye za použití HotCat
vydání
Řádek 11:
První české vydání [[román]]u pochází již z roku [[1902]]. V překladu [[Josef Ladislav Turnovský|Josefa Ladislava Turnovského]] a s ilustracemi [[Věnceslav Černý|Věnceslava Černého]] jej vydal [[Praha|pražský]] nakladatel [[Alois Hynek]]. Následující tři vydání z roku [[1932]], [[1937]] a [[1944]] v překladu [[Emil Musil-Daňkovský|Emila Musila-Daňkovského]] pocházejí od dalšího [[Praha|pražského]] nakladatele [[Toužimský a Moravec|Toužimského a Moravce]]. Všechna jsou z tzv. ''Velké řady knih [[Karel May|Karla Maye]]'' a ilustroval je [[Zdeněk Burian]].
Další české vydání povolili [[komunismus|komunističtí]] cenzoři až po třiceti sedmi letech. Roku [[1981]] mohlo [[román]] vydat nakladatelství [[Olympia (nakladatelství)|Olympia]] s ilustracemi [[Gustav Krum|Gustava Kruma]] a v překladu [[Vítězslav Kocourek|Vítězslava Kocourka]] skrývajícího se pod jménem [[Jaroslav Hulák|Jaroslava Huláka]]. Tento poněkud upravený překlad vyšel pak ještě roku [[1991]] (bez ilustrací) v nakladatelství [[Albatros (nakladatelství)|Albatros]] (jako překladatel byl uveden Jiří Bernard). V tom samém roce vyšel [[román]] s ilustracemi [[Zdeněk Burian|Zdeňka Buriana]] ve třech sešitech v nakladatelství [[Magnet-Press]]. Tato tři česká vydání nesla název ''Poklad na Stříbrném jezeře'', ačkoliv poklad je zcela evidentně uvnitř jezera (zřejmě to měla být jakási reklama využívající název známého filmu).
 
Roku [[1994]] vyšla kniha ve znovu založeném nakladatelství [[Toužimský a Moravec]] (šlo o jazykově upravené vydání z roku [[1932]] s [[Zdeněk Burian|Burianovými]] ilustracemi) a konečně, roku [[2005]] ve stejném překladu a ve dvou dílech vydalo knihu [[Brno|brněnské]] nakladatelství [[Návrat]] v rámci svého projektu ''Souborné vydání díla Karla Maye'' s ilustracemi [[Miroslav Pospíšil|Miroslava Pospíšila]]. V roce [[2013]] vyšel román opět v nakladatelství [[Toužimský a Moravec]] tentokrát s ilustracemi [[Gustav Krum|Gustava Kruma]] (jako překladatel je uveden [[Jaroslav Hulák]]).
 
Naprostou ''„raritou“'' je sešitové vydání z roku [[1991]] v Hanáckém nakladatelství A-MOR z [[Vyškov]]a, ve kterém se vydavateli podařilo zkrátit text knihy na pouhých 75 stran.