Diskuse:Jan Bervida: Porovnání verzí
Smazaný obsah Přidaný obsah
→Mám dojem...: odpovedi |
ministr? |
||
Řádek 283:
--[[Wikipedista:Postrach|Postrach]] 10:42, 11. 12. 2006 (UTC)
== ministr? ==
:Pojem ministr je tedy podle vlády USA titulem výkonným (leader of a government section) a nevztahuje se na žádnou budovu (neexistující "Ministerstvo civilního letectví"). Ministr tedy může bez budovy ministerstva existovat. Jde pouze o to objasnit si pojmy.
Ono dokazovat tvrzení nějakým překladem je hezké. Vezměte si například titul [[profesor]]. V Česku to je titul pro lidi, kteří profesůry dosáhli a nebo neoficiální označení středoškolského pedagoga.
V Americe je profesorem i osoba, která by se u nás nazývala docentem a nebo odborným asistentem. <small>In the United States and Canada, individuals often use the term professor as a polite form of address for any teacher, lecturer, or researcher employed by a college or university, regardless of rank.</small> Když někdo někoho v zahraniční literatuře označí za profesora je profesorem i v Čechách? I když by si to možná někdo přál (například někdo z rodiny), tak osoba profesorem není. <small>U tohoto případu vycházím z příhody mého kamaráda, který přednášel na konferenci v USA a jeho příbuzní poté o něm vykládali, že již je profesorem (z čehož dotyčný neměl žádnou radost).</small>
Stejně nevhodné překlady jsou například u armádních hodností, kde pokud člověk chce přeložit do češtiny hodnost správně, musí nejprve zjistit, v jaké armádě (a u jakých jednotek) kdo sloužil. Smutným případem nedokonalých překladů jsou dokumenty kde se například hovoří o seržantech v rudé armádě.
S pozdravem--[[Wikipedista:PaD|PaD]] <small>[[Wikipedista diskuse:PaD|✉]]</small> 23:08, 11. 12. 2006 (UTC)
|