Diskuse k Wikipedii:WikiProjekt Maďarsko

Debrecen editovat

Prosím, abyste hlasovali pro název článku o městě Debrecen/Debrecín, který si myslíte, že bude na české Wikipedii lepší. Hlasovat můžete 14 dní od začátku hlasování, končíme tedy 4. června v 15:52. Většinou podpořený návrh vyhrává. Zde jsou návrhy a pod každý z nich můžete hlasovat:

Debrecen editovat

  1. --Márton CZ-HU 21. 5. 2009, 14:02 (UTC)
  2. jednoznačně Debrecen, i tento název zní přirozeněji --Faigl.ladislav slovačiny 21. 5. 2009, 14:09 (UTC)
  3. Nežijeme v 19. století. Nejsme jeden stát, kulturní vazby mezi Českem a Maďarskem nejsou tak běžné jako byly dříve a proto "běžnost" českých exonym skončila. Dnes říkáme Debrecen, Szeged, Miskolc, nikoliv Debrecín, Segeď a Miškovec. Možná to říkají tak Slováci ale ti to mají blíže a tohle je česká verze. Aktron (d|p) 3. 6. 2009, 11:56 (UTC)
Mohl byste, Aktrone, prosím blíže osvětlit, proč „"běžnost" českých exonym skončila“? Název Debrecín se používá v současném zpravodajství, literatuře (krásné i odborné), normálním životě (viz odkazy níže ve zdůvodnění mého hlasu). Je používán dokonce v televizi, toto pondělí (1. června 2009) byl opakovaně používán ve vysílání České televize v pořadu o maďarské pusztě. Předem děkuji.--Dr. Králík 3. 6. 2009, 22:27 (UTC) P.S. České exonymum pro Szeged je Segedín, nikoli Segeď. P.P.S. Česko i Maďarsko jsou v Schengenském prostoru a pojedete-li (nebo půjdete-li) z Česka do Maďarska, nikdo Vás na hranicích kontrolovat nebude. Český občan se může v Maďarsku svobodně usadit a pracovat (a naopak maďarský občan v Česku). Za nějaký čas budou mít (opět) obě země stejnou měnu.

Debrecín editovat

  1. je mi líto, ale já to znám takto a obávám se, že milovníci šunky "debrecínky" budou hlasovat se mnou --MiroslavJosef 21. 5. 2009, 14:07 (UTC)
  2. Šunka + jakožto 2. největší město Maďarska (odsud se dá předpokládá, že je to město i vcelku známé; snad není maďarské prostředí tak vzdálené českému) má nárok na nejvyšší poctu: český název. --marv1N 21. 5. 2009, 14:16 (UTC)
  3. Nem, nem, soha! :) Debrecínka je jen špička ledovce, obávám se. Vedle jejích milovníků budou pro český název města jistě i čtenáři díla Jaroslava Haška, čtenáři konkurenčních encyklopedií, fanoušci fotbalu, studenti cestovního ruchu s objevitelskými sklony, čtenáři magazínu Světadíly, chovatelé českého strakatého skotu, křesťané a milovníci veřejné dopravy. Kolegu Faigla.ladislava možná zaujme příběh hrdiny Raoula Wallenberga, nebo rozhovor s obyvatelem Debrecína Szilárdem Borbélyem o odcizeném životě, spolčování maďarských literátů, chasidismu a ars moriendi. Anebo, když ani to nezabere, alespoň zpráva z cesty paní Jitky, chovatelky psů. Kolegu Mártona CZ-HU možná obměkčí zpráva krajanů z Prágai Magyar Kulturális Központ. A to ani nemluvím o takových Dějinách Maďarska z produkce Nakladatelství Lidové noviny (rok vydání 2001, ISBN 978-80-7106-616-3) a srovnání se slovenskou Wikipedií. Nezapomeňme prosím, že píšeme českou Wikipedii, která bez českého rozměru (vyjádřeného, mimo jiné, v používání zažitých českých názvů - nikdo nechce psát archaismy jako Nový Jork, Stoličný Bělehrad, Solnohrad či Jinomostí) naprosto postrádá smysl a nemá cenu se jí věnovat (a to stejné platí samozřejmě pro maďarskou či jakoukoli jinou Wikipedii). Anglická Wikipedie je nejen podstatně větší, ale též nesrovnatelně kvalitnější. Pokud má být všechno zglajchšaltované, není tedy lepší naučit se pořádně anglicky, než tu ztrácet čas napodobováním nedohonitelného? Lidé, co se nechtějí učit anglicky Wikipedii stejně nečtou. Ti sledují na internetu úplně jiné stránky.--Dr. Králík 22. 5. 2009, 07:11 (UTC)
  4. Pro Debrecín, jakožto původní navrhovatel. Nejde mi jen o debrecínku, ale i o to, že v českém textu mi varianta Debrecín připadá celkově přirozenější než Debrecen, přičemž jde o exonymum všeobecně známé, a rozšířené, na rozdíl od Debrecenu, který českých tekstech působí poněkud nepřirozeným dojmem. (Kdyby někdo navrhoval přejmenovat Jinomostí nebo Nový Jork považoval bych takový návrh za kapriciosní, v případě Jinomostí navíc zcela nesrozumitelný, nicméně v případě, kdy exonymum jednoznačně poskytne lepší představu o jakou obec jde, dávám přednost exonymu.)--Zet 3. 6. 2009, 10:51 (UTC)
  5. --Kacir 4. 6. 2009, 07:29 (UTC) Souhlasím s předřečníky, obecně upřednostňuji české názvy a z odkazů výše se domnívám, že název není ani v rozporu s doporučením.

Zdržují se editovat

  1. --Orange.man 21. 5. 2009, 13:52 (UTC)
Vrátit se na projektovou stránku „WikiProjekt Maďarsko“.