Diskuse:The Last Stand
Poslední komentář: před 7 lety od uživatele Michal Lenc v tématu „Recenze v rámci WikiProjektu Kvalita“
Recenze v rámci WikiProjektu Kvalita
editovatMarek Koudelka
editovatTak nakonec pár poznámek, když se do toho nikdo nehrne:
- redukoval bych odkazy na data (včetně roků), viz první bod sekce „Na co neodkazovat“ na stránce Nápověda:Vnitřní odkazy: (…) čísla a letopočty bez úzkého vztahu k článku (…)
- časopis Spark je na Wikipedii veden pod názvem Spark, máte nějaký důvod jej uvádět jako Rockový magazín Spark (pokud je to oficiální název, měl by být zohledněn v názvu článku, pokud ne, měl by být i v ostatních článcích uváděn jen jako Spark)
- Používají se oba názvy, poslal jsem dotaz na redakci, který název je oficiální. Každopádně v článku jsem to zatím nahradil.
- Pär Sundström – proč je v prvním výskytu uvedeno pouze příjmení, zatímco ve druhém i jméno a to, že jde o baskytaristu? Prohodil bych. (sekce „Před vydáním“)
- stejné informace o písních „The Lost Battalion“, „Blood of Bannockburn“ a „Shiroyama“ jsou jak v sekci „Před vydáním“, tak i „Skladby“ (ponechal bych pouze druhý výskyt)
- Odkázáno. Zamodřím případně později.
- earbook je tam zmíněn dvakrát, proč?
- Bylo myšleno, že limitovaná edice obsahuje model tanku a earbook edici. Větu jsem přeformuloval, aby byl jasný význam.
- odstranil bych reference z nadpisu („Skladby“) a přiřadil je k informacím, které mají zdrojovat
- Ty reference zdrojují vlastně celou sekci, přiřadil jsem je tedy úplně nakonec. Může být?
- „klávesy ve stylu Ghost Division“ – uvést, že jde o píseň z později zmiňovaného alba, na první pohled to není zřejmé
- o písních často mluvíte v mužském rodě, prosím upravit (zřejmě to souvisí se slovem „track“ nebo „song“, nicméně v češtině se používají česká slova, takže „píseň“) – takže nikoliv „tříminutový Blood of Bannockburn“, ale „tříminutová Blood of Bannockburn“ (s tím souvisí i použití slov jako „tracklist“, určitě nebude problém jej nahradit)
- „(…) která popisuje nejspíše jednu z nejneuvěřitelnějších bitev druhé světové války.“ – nevhodná formulace
- Smazáno.
- vím, že je to těžké, ale zkuste článek projít a nahradit pár výskytů slova „album“ – viz například věta „(…) album označil za nejpestřejší album dosavadní kariéry kapely.“ (někde to jde nahradit slovem „deska“, jinde například zájmenem)
- Nahrazeno slovy nahrávka, deska, The Last Stand a zájmeny.
- „4.26 hvězdiček“?
- Opraveno na body.
- „(…) švédští adventure metalisti (…)“ – lépe „metalisté“, nicméně nešlo by to nějak upravit? Vím, že se to takhle často říká, ale zní to příšerně… (osobně bych tam napsal jednoduše „švédská skupina“)
- informace o vydání nové desky kapely Twilight Force nějak souvisí s článkem o tomto albu?
- Smazáno.
Vše jsou jen maličkosti, moc podrobně jsem článek nezkoumal. --Marek Koudelka (diskuse) 30. 9. 2016, 11:44 (CEST)
- Děkuji za recenzi. --Michal Lenc (diskuse) 1. 10. 2016, 11:39 (CEST)