Diskuse:Permské vlastivědné muzeum
Poslední komentář: před 3 lety od uživatele Patriccck v tématu „Název“
Název
editovat@Cmelak770, Mirek256: Zdravím, můžu se zeptat, jak byl posouzen „správný název“? V ruštině je název Пе́рмский краеве́дческий музе́й, což znamená Permské regionální muzeum. Odkud se vzalo slůvko vlastivědné? --Patriccck (diskuse) 12. 11. 2020, 14:32 (CET)
- Na anglické Wikipedii je název Perm Regional Museum, taktéž v překladu Permské regionální muzeum. Podle úvodu na anglické Wikipedii je známo také jako Perm Museum of Local Lore, což je česky Permské muzeum místních/lokálních tradic. --Patriccck (diskuse) 12. 11. 2020, 14:37 (CET)
- Vlastivěda je soubor přírodovědných a společenskovědných poznatků o vlasti, popřípadě o nějakém jejím regionu. V podstatě je regionální muzeum a vlastivědné muzeum totéž, i když ta vlasti- zní jako že by to mělo být o celé zemi, sama wiki říká že ne nutně. "Regionální" zní zas příliš... administrativně a málo tradičně a historicky. Chrzwzcz (diskuse) 12. 11. 2020, 14:43 (CET)
- A dle wikispojení vlastivěda=Краеведение, muzeum je dle názvu краеве́дческий... Chrzwzcz (diskuse) 12. 11. 2020, 14:45 (CET)
- Ještě bych dodal, že bych na ten správný překlad nepřišel, nebýt článku Свердловский областной краеведческий музей, který byl přeložen jako Svedrlovské oblastní regionální muzeum, což už bylo trochu na hlavu, protože oblastní a regionální jsou synonyma. --Cmelak770 (diskuse) 12. 11. 2020, 16:31 (CET)
- Dobře, chápu, jen mně připadá nevhodné označení „správný název“, když správnost vlastně není ničím podložena. Google po vyhledání „Permské vlastivědné muzeum“ nějaké výsledky zobrazí (mně konkrétně 3), vyhledání „Permské regionální muzeum“ taky nějaké výsledky zobrazí (mně 9). O muzeu se v češtině moc nepíše, takže je těžké vybrat správný název. Po diskusi zde klidně nechme tenhle název, jen mě zajímalo nějaké konkrétnější vysvětlení. --Patriccck (diskuse) 12. 11. 2020, 18:07 (CET)
- Краеведческий = vlastivědný, nevím, co k tomu ještě dodat. --Cmelak770 (diskuse) 12. 11. 2020, 18:21 (CET)
- Například tady to je jinak, ale já se současným názvem nemám problém. --Patriccck (diskuse) 12. 11. 2020, 19:22 (CET)
- Краеведческий = vlastivědný, nevím, co k tomu ještě dodat. --Cmelak770 (diskuse) 12. 11. 2020, 18:21 (CET)
- Dobře, chápu, jen mně připadá nevhodné označení „správný název“, když správnost vlastně není ničím podložena. Google po vyhledání „Permské vlastivědné muzeum“ nějaké výsledky zobrazí (mně konkrétně 3), vyhledání „Permské regionální muzeum“ taky nějaké výsledky zobrazí (mně 9). O muzeu se v češtině moc nepíše, takže je těžké vybrat správný název. Po diskusi zde klidně nechme tenhle název, jen mě zajímalo nějaké konkrétnější vysvětlení. --Patriccck (diskuse) 12. 11. 2020, 18:07 (CET)
- Ještě bych dodal, že bych na ten správný překlad nepřišel, nebýt článku Свердловский областной краеведческий музей, který byl přeložen jako Svedrlovské oblastní regionální muzeum, což už bylo trochu na hlavu, protože oblastní a regionální jsou synonyma. --Cmelak770 (diskuse) 12. 11. 2020, 16:31 (CET)
- A dle wikispojení vlastivěda=Краеведение, muzeum je dle názvu краеве́дческий... Chrzwzcz (diskuse) 12. 11. 2020, 14:45 (CET)
- Vlastivěda je soubor přírodovědných a společenskovědných poznatků o vlasti, popřípadě o nějakém jejím regionu. V podstatě je regionální muzeum a vlastivědné muzeum totéž, i když ta vlasti- zní jako že by to mělo být o celé zemi, sama wiki říká že ne nutně. "Regionální" zní zas příliš... administrativně a málo tradičně a historicky. Chrzwzcz (diskuse) 12. 11. 2020, 14:43 (CET)