Co???? Já tedy nejsem nijak velký odborník a o japonských dráhách nevím nic, ale opravdu lze superexpres Šinkanzen označit za meziměstskou zkušební trať, která je snad v provozu??? Cinik 15:46, 17. 4. 2005 (UTC)

Doufám, že se už vyjasnilo, tak pro pořádek: nešlo o Šinkanzen ale o JR-Maglev, tehdy asi špatně (jako Šinkanzen) nazvaný. wiki-vr 15:34, 2. 1. 2006 (UTC)
Dávám si do TODO vylepšit a podstatně rozšířit tenhle článek, potřebuje to. Zatím jsem jen přidal zmínku o supravodivosti, protože to je zásadní.
— Egg 16:01, 17. 4. 2005 (UTC)
To samozřejmě nelze, ale Šinkanzen není založen na "magnetické levitaci" takže ta věta není špatně. Ovšem nezní moc encyklopedicky. Hok 16:02, 17. 4. 2005 (UTC)
Máš pravdu. Šinkanzen je proti tomuhle hlemýžď. Odkaz na tu zkušební dráhu: [1]. Jen bych ještě podotknul: Maglev je jen jedna z implementací magneticky levitujících vlaků. Stejně tak jako Transrapid. Není tedy pravda, že Transrapid jen jeden druh Maglevu. Jo, a to co postavili Číňani v Šanghaji, to je jen typická ukázka hlouposti totalitního systému. Ale to je na zcela jinou diskuzi. --Miraceti 16:45, 17. 4. 2005 (UTC)
Uběhlo pár let. Přestože běžný provoz Šinkansenu možná stále vypadá oproti tomuhle trochu jako hlemýžď, jiné vysokorychlostní vlaky už na tom jsou lépe. V komerčním provozu v Číně dosahují už jen o nějakých 50 km/h nižších rychlostí a rekord mají už jen o 6 km/h nižší. Na dráze v Šanghaji nic typicky totalitního nevidím. Není to finančně ucelený projekt, ale svým způsobem zkušební, v případě úspěchu měla být dráha prodloužena. To prodloužení - možná už není ve hře, když už je zprovozněná vysokorychlostní trať Shanghai – Hangzhou a vůbec Čína zatím vsadila na rozsáhlou vysokorychlostní síť kolo-kolejnice. Ale jeden nikdy neví. ;-) Tommasel 14. 2. 2011, 12:21 (UTC)

Levitace

editovat

Já nevím, ten odstavec o levitaci by chtěl vylepšit, ale v něčem nemám jasno. Představoval jsem si to tak, že v kolejích jsou výkonné elektromagnety (bez supravodivosti) tvořící lineární motor a ve vlaku jsou chlazené kusy supravodiče (bez elektrického obvodu). Kolegové mě ale na IRC přesvědčili, že v některých implementacích je to jinak a supravodivost se třeba vůbec nemusí využít. Radši tedy nechám úpravy někomu, kdo ví, jak je to v jednotlivých zemích uděláno. --Egg 19:43, 6. 12. 2005 (UTC)


je tu zasadní chyba - TRANSRAPID nepoužívá supravodivé magnety - čili nepotřebuje chlazení dusíkem, narozdíl od Japonského maglevu, který používá supravodivé magnety a proto potřebuje dusík.

Aleš Procházka 2.7.2007

Název článku

editovat

Článek začíná větou Maglev – zkráceně z magnetické levitace – je... - proč se nejmenuje tedy magnetická levitace místo červeného odkazu??? Na maglev pak může být redirect. -jkb- 14:53, 2. 1. 2006 (UTC)

Jestli tomu rozumím dobře, tak Maglev je název pro vlak který využívá fyzikálního jevu magnetické levitace. Takže redirect by odkazoval místo na druh vlaku na fyzikální jev a to by nebylo dobře. Tlusťa 15:02, 2. 1. 2006 (UTC)
Kolegové, myslím že problém je v přejatých článcích a názvech. Je v češtině maglev zkratka pro magnetickou levitaci, jako v angličtině? Myslím, že není. Nebo je v češtině maglev zkratka pro tento typ vlaku, jako v angličtině? wiki-vr 15:30, 2. 1. 2006 (UTC)
Už jsem to psal výše: Maglev není jakýkoliv magneticky levitující vlak. Maglev je jen jedna z jeho implementací. Je s tím ale trošku problém podobně jako s karmou - název zlidověl. V češtině maglev označuje jen ten vlak, nikoli fyzikální jev. Je potřeba na to dávat pozor při překladu.
Ta poznámka na začátku textu je podle mě nevhodná. --Miraceti 15:35, 2. 1. 2006 (UTC)

Vakuum v tunelech

editovat

Jenom bych chtěl poznamenat, že pokud v některém z těch vakuovaných tunelů dojde k nehodě nebo třeba i situaci, kdy se tam vlak na několik hodin zasekne, pak se tam všichni pasažéři udusí. Nebo ne? Hidalgo944 21:33, 2. 7. 2007 (UTC)

Úspornost

editovat

Věty o úspornosti maglevu mi připadají dost pochybné ve světle toho, že celá trať musí být v tunelech nebo na estakádách, a s největší energetickou položkou - aerodynamickým odporem - musí zápasit stejně jako jiné vysokorychlostní vlaky. Možná je to zralé na šablonu Fakt?.

Čínský pravopis dopravních bodů

editovat

Nevím, jestli je ve Wikipedii nějaká konvence na psaní čínských dopravních bodů, ale záměrně jsem je napsal primárně v obvyklém pinyinu, aby byly globálně dohledatelné. Pokud někdo doplní alternativní zápis, nic proti. Jestli ta konvence existuje, prosím odkažte mě na ni.

Zpět na stránku „Maglev“.